KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Пятое Колесо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— То ничего мне не сделал, я — староста, — прозвучало из‑за двери. — Может, зайдете?

Рики вошел, опасливо озираясь, и для него стало облегчением отметить, что в туалете ничего не изменилось. Между тем друзья вопрошающе глядели на Дика.

— Хочу сделать вам подарки, — скромно объявил Дик.

Он был на себя непохож, так что Рики даже подумал достать на всякий случай палочку.

— И для этого ты позвал нас сюда, — констатировал Артур.

— Да. Прежде всего, подарок тебе, Дора. Я, правда, сожалею, что так долго возился с «ерундой», как ты возмущалась, — он протянул девушке свернутый пергамент, на котором были какие‑то каракули. Присмотревшись, Рики вначале не поверил своим глазам; но они, действительно, двигались.

Поначалу не скрывающая недовольства Дора внимательно изучила подарок, и в изумлении уставилась на равенкловца.

— Подожди. Ты хочешь сказать, эта карта, и она работает? Ну да, работает, — подтвердила она, сверив, должно быть, надписи в туалете с присутствующими, которых придирчиво пересчитала взглядом два раза.

Рики, признаться, от новости тоже в первый момент поглупел.

— Второй экземпляр я, с вашего позволения, забираю себе, — торжественно объявил Дик, вынул пергамент из кармана и тут же засунул обратно.

— Эй, а мне?! — вспылил Артур.

— Держи третий. Да, ты правильно думаешь, что заслужил, — Дик передал расписанный двигающимися закорочками пергамент гриффиндорцу; Рики едва удержался, чтоб не заглянуть тому через плечо. Однако ему больше хотелось знать, что еще собирается сделать Дик. А Дик, оглядев внимающих ему друзей, отчеканил: — Я сделал восемь экземпляров на данный момент. И сделаю еще столько, сколько нужно. Весь алгоритм у меня расписан, — он потряс аккуратной стопкой. — Моя карта, правда, не стирается, в этом направлении нужно еще работать. Но зато все показывает. Я вот видел сейчас, как вы шли сюда, и только потом услышал.

История заново открытого изобретения захватила весь день, так что друзья едва не пропустили завтрка. Будь на месте Снейп, он наверняка выказал бы куда большую подозрительность, чем все остальные учителя, вместе взятые. Но зельевара не было.

Дик признался, что особая заслуга в открытии принадлежала ПУКНИ. По настоянию Мери, он однажды чистил свои ботинки, которые накануне сильно вымазал в грязи.

Тут его осенило, и при следующей попытке он использовал в чернилах грязь с обуви, что не сработало, но чернила отчего‑то стали переливаться. Он вспомнил про пепел с плащей дементоров и попробовал — реакция была непонятная, и карта все равно не получилась. А вот с пылью из‑под кровати — секунду казалось, что все получилось, но увы.

— И тогда я вспомнил, как Ричард когда‑то напомнил мне, что карту сделали гриффиндорцы, — продолжал Дик, когда вся компания прогуливалась в галерее вокруг дворика.

— И ты ничего мне не сказал! — возмутился Уизли.

— А я не был уверен, что получится, — ответил Дик в своей привычной манере, которая, начиная со второго курса, стоила его друзьям немало нервных клеток.

— Ладно. И что сработало? — требовали нетерпеливые гриффиндорцы.

— Смешать чернила с чердачной пылью, — поделился рецептом Дик. — Чердак гриффиндорской башни — самое высокое место в «Хогвартсе», откуда, так сказать, полный обзор. Старинная замковая пыль! Там ведь никто особо не убирает, зачем?

Разумеется, достался экземпляр карты и главе Клуба Единства, и вручил его Дик весьма торжественно. Столь прекрасная новость не позволила Рики толком обратить внимание на то, что в «Ежедневном пророке» вновь проявило себя общественное движение «За справедливость!», и Амбридж чего‑то там требовала.

— Нарочно бы лучше время не выбрала, — усмехнулся Лео. — Сейчас дети вернулись по домам, кто станет газеты читать?

И в самом деле, почти никто даже из присутствующих в Большом зале не обратил внимания на «Пророк». Исключением оказался только Дик, которого стандартные требования «разоблачить сговор» чем‑то зацепили.

— Да вот, что значит «убить Гарри Поттера с помощью дементоров»? — пробормотал он в ответ на расспросы Доры. — Не обращайте внимания! Идите, куда собирались, — осекся он, и царственный жестом отпустил толпящихся в вестибюле друзей, зато подозвал Джимми Поттера и начал выспрашивать, в порядке ли он хранит старые экземпляры «Молний».

— Ой, ты ведь их не выбрасываешь? — с ужасом пискнула шедшая рядом с Гермионой Лавиния Пикс.

Моментально выяснилось, что Лавиния знает кучу способов, как лучше хранить бумагу. В ответ на ее активность вокруг Джима тотчас собралась группка неравнодушных ребят из второго класса, и пришлось друзьям от Дика отстать.

«Хотел бы я знать, что он задумал с этими газетами», — отметил Рики. Но думать над этим было особенно некогда, к тому же новая игрушка — карта — первые дни постоянно привлекала внимание. Рики просто не выпускал ее из руки, заглядывал то и дело и получал замечания от друзей, которые, в общем, вели себя так же.

Несмотря на обещание МакГонагол, Хагрид пока не вернулся, и на каникулах продолжались прогулки с пауками и прочий уход, которого им требовалось все больше.

К примеру, Артур, как обычно, попросил эльфов заготовить две куриные тушки. Но, похоже, паучки подросли, и этого им стало мало. Вспыхнула дискуссия о том, следует ли предлагать питомцам обычную школьную еду.

Рики считал, что так проще всего. Однако Эдгар стал уверять, что прочитал, будто это вредно, что пища акромантулов не должна подвергаться тепловой обработке; его честное хуффульпуффское слово не требовало доказательств, вот только добавляло мороки. Виктор, тоже теоретически подкованный, в свою очередь, утверждал, что в естественных условиях растущие акромантулы часто не доедают, и это нормально.

При этом питомцы в клетке намекали «ням–ням», а Мелани настаивала, что надо спросить разрешения у МакГонагол, прежде чем таскать еду с кухни, потому что в противном случае всем может за это влететь.

— Да уж, — неохотно согласилась с ней Тиффани. — Если мы еще и на взыскания начнем время тратить, выставят нас из школы без дипломов.

Бетси находчиво предложила попробовать приучить паучат питаться травой, Артур озвучил идею, не накопать ли червей. Между тем спор занял прилично времени. В один прекрасный момент выяснилось, что малыши успокоились и заснули. И старшекурсники, скрывая радостное облегчение даже друг от друга, поплелись в замок.

— Слушай, а ведь у Хагрида должна быть утвержденная схема, как их кормить, — обратился Эди к гриффиндорцу. — И это включено в школьные расходы. Нам ведь выдают для них еду, правда, пока одинаково.

— Точно, — повеселел Уизли. — Но, между прочим, если Долорес Амбридж снова приедет в «Хогвартс» как грозится, надо будет… успокойся, не получится ее скормить! Надо ей показать, как мы их кормим, больше ездить не захочет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*