Шерит Болдри - Заклятие монастырского котла
— Ворон, — прошептал Урсус. — Гервард, это герб Брана Благословенного.
— Брана Благословенного? — переспросил Гервард. — А кто это?
— Древний полководец исчезнувшего ныне народа Британии, — ответил Урсус.
Его прервал чей-то крик, две пары ног зашлёпали по грязи за кустами. Гвинет и Гервард обернулись посмотреть на непрошенных гостей.
— Эй, полегче с сетью, Айво! А ну, прекрати!
Из-за кустов, весело горланя, вывалились близнецы Торсоны. Айво намотал на длинную палку рыбачью сеть и как мечом лупил ей свою сестру. Добежав до реки, Амабель нагнулась и запустила в брата пригоршней речной грязи.
— Все в порядке, — обернулась к отшельнику Гвинет, — это только…
И осеклась. Бревно, на котором только что сидел отшельник, опустело. Урсус исчез.
Глава девятая
— Останки короля Артура и его королевы!
Молодой паломник перегнулся через стол к своему приятелю.
— Не думал я, что увижу подобное чудо!
Его старший товарищ степенно кивнул и, хлебнув эля из оловянной кружки, поставил её на стол.
— Спасибо, юная госпожа, — поблагодарил он Гвинет, которая поспешила долить кружку доверху.
Гвинет улыбнулась и побежала в дальний угол зала наполнить опустевший кувшин. Возле бочонка её перехватил отец:
— Я сам налью, Гвинет. Ты нужна матери на кухне.
Гвинет выскочила за дверь. Отец прекрасно справится без неё — кроме тех двух паломников обслуживать, увы, больше некого. А ведь ещё пару дней назад в «Короне» яблоку было негде упасть. Если так пойдёт и дальше, деревня опять обеднеет. Поскорей бы Элеонор возвращалась!
В кухне Гервард помогал матери снимать жареных гусей с вертела на деревянные блюда.
— Гвинет, помоги Герварду, — скомандовала Айдони Мэйсон. — Мне ещё надо приготовить болтунью для госпожи ле Февр.
Она вышла в кладовку за яйцами и холодным молоком, а Гвинет подошла к большому столу и подставила тарелку под вертел.
— Узнал что-нибудь о Бране Благословенном? — спросила она тихонько.
Гервард покачал головой.
— Айво с Амабель убить мало! — буркнул он. — Урсус уже начал рассказывать, и тут они примчались и все испортили!
— Угу. Похоже, он исчезает, когда видит кого-нибудь, кроме нас. Интересно, почему?
— Ну, если бы Урсус любил компанию, он не был бы отшельником, — пожал плечами Гервард. — Теперь придётся искать его снова, надо же разузнать про Брана Благословенного.
— Про Брана Благословенного? — переспросила Айдони Мэйсон. Она уже принесла яйца и стояла на пороге кладовой, румяная от кухонного жара. — Моя бабушка рассказывала мне о нём всякие небылицы.
— Какие? — встрепенулась Гвинет и чуть не уронила гуся на пол.
— Ну, всякие, — улыбнулась Айдони, вспоминая. — Дескать, Бран был такого огромного роста, что не мог войти ни в один дом. А ещё он как-то перешёл вброд море и побил своих врагов аж в самой Ирландии!
Гвинет и Гервард переглянулись.
— А про котёл там, конечно, ничего не было? — осторожно спросила Гвинет.
— Про котёл? А как же! — воскликнула Айдони. — Кто же не слыхал про котёл Брана Благословенного!
— Мы не слыхали, — кротко произнёс Гервард.
Гвинет бросила на него предупреждающий взгляд.
— Мамочка, пожалуйста, ну расскажи! Нам так интересно!
— Хорошо, только заканчивайте скорее. Отец скоро придёт разрезать гусей.
Айдони выложила яйца на стол и принялась по одному разбивать их в миску.
— Даже не знаю, с чего начать. У Брана был котёл — огромный, разумеется, и волшебный. Бабушка рассказывала, что если раненый воин окунался в этот котёл, то жил потом вечно!
— Тогда почему же вокруг не видно воинов Брана? — задал Гервард резонный вопрос.
— Исцеление давалось дорогой ценой, — объяснила Айдони. — Волшебство вообще никогда не бывает бесплатным. Воин жил вечно, но больше не мог говорить. Немногие из людей Брана соглашались на такие условия — даже ради спасения собственной жизни. Ну, во всяком случае, бабушка так рассказывала.
Сердце Гвинет бешено застучало. А что если котёл из аббатства действительно волшебный? Когда матушка понесла яйца к очагу, она наклонилась к Герварду и прошептала:
— Такой котёл очень пригодился бы Генриху из Труро. Он мог бы исцелять своих раненых солдат — и ему все равно, онемеют они или нет! Лишь бы сражались на его стороне.
Гервард отчаянно закивал:
— Может, похитителю нужен котёл, а вовсе не золото?
— А котёл спрятан в поварне, — ухмыльнулась Гвинет. — Интересно, а что происходит с рыбой? Она что, выпрыгивает из сковородки и отказывается жариться? Святые отцы с ума бы сошли!
— Наверное, котёл действует только на людей, — решил Гервард. — Надо выяснить, кто вообще о нём знает.
Последний гусь соскользнул с вертела на подставленную Гвинет тарелку.
— И понять, откуда узнал о котле похититель, — закончил Гервард.
— Ну, монахи-то все видели котёл, — сказала Гвинет. — Но даже если они и слышали легенды о Бране Благословенном, то вряд ли верят им. Иначе котёл не стоял бы в поварне.
Наконец-то у них появилась ниточка, которая могла привести к похитителю Элеонор! Кто бы он ни был, он видел котёл в монастырской поварне — и он не монах.
— Кроме всего прочего, этот котёл стоит в аббатстве уже много-много лет, и до сих пор никто им не интересовался. Похоже, кто-то увидел его совсем недавно, — размышляла Гвинет.
— И мы должны выяснить, кто! — заключил Гервард.
— Вот ты это и сделаешь. Тебе-то можно зайти туда и расспросить брата Майлза.
Гвинет было ужасно обидно, что женщин не пускают в поварню, но ничего не поделаешь. Придётся уступить это дело брату.
— Завтра же пойду, — кивнул Гервард. — Ради Бедвина. Надеюсь только, что брат Майлз не запустит горшком мне в голову!
Рано утром Гвинет и Гервард, как всегда, отнесли каменщикам завтрак. А как только закончилась служба первого часа[9], Гервард ринулся в поварню.
И замер в нерешительности на пороге. Он всё ещё не придумал, что сказать брату Майлзу. У Гвинет всегда был лучше подвешен язык, она бы в два счета справилась. Жаль, что девочек сюда не пускают…
Несмотря на ранний час в очаге уже что-то весело булькало. Вошли послушники и выстроились у стола толочь пряности и резать зелень к полуденной трапезе. Гервард не отрывал глаз от котла в дальнем конце кухни — на таком расстоянии ворон был едва заметён — и представлял себе израненного воина. Вот он погружается в котёл и встаёт оттуда чудесным образом исцелённый, но обречённый на вечное безмолвие… Интересно, а если бы он сам знал, что умирает, решился бы он на такое?
— Что тебе, отрок?
Резкий голос брата Майлза вывел его из задумчивости.