KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Пятое Колесо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Она сказала, что прежде всего это касается нашей научной работы, — пояснил гриффиндорец, столкнувшись с Рики и Селеной во дворике. — Она хочет, чтоб Отдел по контролю за магическими существами выдал нашем классу патент на поводок, что‑то насчет изобретения, но это она сама. А от нас она требует, чтоб мы писали образцовые статьи, и для их правки обращались прямо к ней. Велела мне предупредить всех, так что вы в своих колледжах объясните народу.

Рики и Селена пообещали.

— Как он этим загорелся, — с удивлением отметила Селена.

А вот Рики ничуть не удивляло, что Артур стал так усердно поддерживать его намерения. И не то чтобы вдруг оказалось, что в отсутствии Хагрида акромантулы сделались симпатичнее. Да, он, Рики всегда переживал за судьбы живых существ — тут, пожалуй, сказывалось влияние Даниэлы. Но теперь они все в действительности чувствовали необъяснимую ответственность за пауков. Рики сам себе поражался. Стоило с ними повозиться, и вот, пожалуйста, привязался!

— Многие удивляются, почему отец до сих пор остается при драконах, хотя давно мог перейти на кабинетную работу, — заговорил возле него Артур, когда они на другой день закладывали корм. — И я, когда там, у него, бывал, тоже не понимал.

— Представляю, вонь жуткая, — согласился Рики. Его в очередной раз удивила такая синхронизация. Но и раньше бывало, что люди поднимали темы, созвучные его размышлениям.

Кроме того, профессор МакГонагол особо распорядилась, чтоб не было «ажиотажа по поводу акромантулов», то есть демонстрировать в статье избыток знаний о милых паучках разрешалось только Артуру и никому больше, о чем он сообщил с великим смущением.

— Она сказала, чтобы все придерживались своих тем, — донес до всех товарищей Артур.

Но, когда Рики рассказал об этом Селене, она тоже захотела написать о своих встречах с русалкой.

— Ведь нет ничего такого, что я не посещала уход за магическими существами? — уточнила она. — Вот допишу трансфигурацию и заклинания…

Рики же, не без напоминаний своего паучка, вспомнил, что ему поручено развить тему кентавров, подумаешь, сходить в Лес не получилось. Это занятие неожиданно настолько захватило его, вспоминались все новые подробности, он строчил вдохновенно, то и дело ловя на себе изумленные и обеспокоенные взгляды всех, кто также работал в штабе. На ужине он побывал, но не задержался, вернулся обратно и продолжал до тех пор, пока не остался полностью доволен результатом.

Сознание хорошо выполненной работы было воистину приятно. Рики, конечно, понимал, что надо будет еще перечитать на свежую голову, поправить ошибки, но пока ему все нравилось. Зевнув, он на автомате собрался, подхватил свою сумку.

Рики вышел в коридор, захлопнул дверь, и звук эхом прокатился по огромному пустому помещению. Рики замер и прислушался к затихающему эху. Он отчетливо почувствовал, что один в этой части замка. И у него как будто включилось второе зрение.

Он, конечно же, помнил, что он — Ричард Макарони, а между тем юный Том Реддл оглядывался с робким азартом, движимый страстным желанием приступить к делу, которое он долго откладывал. И вдруг тишину разорвал свистящий шепот.

Том звал василиска. Рики понимал, что может это прекратить в любой момент, но надеялся что‑нибудь разузнать из того, что забыл, хотя ему и стало страшновато. Мысли Рики путались; Том пребывал в сознании ясном и решительном. Шипение раздалось вновь. И тут Рики подумал: глупо, конечно, но вдруг за прошедшие годы в замке завелся другой василиск? Он сейчас вылезет, и придется с ним управляться.

Причем необходимость объясняться на эту тему с директором и Плаксой Миртл показалась ему столь же обременительной, как урезонивание василиска. Рики затеребил связку, на ощупь отыскивая ключ, наконец, попал в скважину. Лязгнул запираемый замок. Том исчез.

Постепенно наваждение рассеивалось. И Рики ненадолго стало жаль. «Ну и пусть», — окончательно решил он, после того, как вспомнил, что в период своей учебы Реддл еще не проклял должность защиты от темных искусств. А Рики, кроме должности, собственно, ничем больше в его прошлом не интересовался.

В опустевших гулких стенах становилось все неуютнее. Рики все же постоял, исподволь опасаясь, как бы василиск не приполз на зов. Он помнил, что по новой вывести гада непросто, что кто‑то должен заставить жабу высиживать петушиное яйцо, то есть, для гарантии — минимум десять жаб и десять яиц. Возни не оберешься.

Неожиданно для себя, Рики пришел к выводу, что Упивающиеся смертью вполне могли это организовать. А что? Чем такая пакость хуже всякой другой? Времени у них полно, терпения — тоже, и с такой топорной работой они бы вполне справились.

Но василиск, конечно, не появился. От души надеясь, что никто не вздумает сыграть с ним такую милую шутку, Рики вышел на лестницу, где и столкнулся нос к носу с Дамблдором. Тот сквозь очки сверлил его взглядом абсолютно прозрачным, настороженным и подозрительным. Рики даже удивиться не успел такому молчаливому натиску.

— Вы слышали серпентарго? — догадался он с ходу.

Дамблдор сурово кивнул.

До того совершенно без задней мысли, Рики задумался, как бы поудачнее соврать. Но, конечно, он не упустил из внимания, что директор наблюдает его душевные метания.

— Не пройдешь ли со мной? — не терпящим возражения тоном осведомился профессор и кивнул наверх, туда, где размещался его кабинет.

— Но штаб ближе, — пригласил Рики.

Проделывая обратный путь в компании Дамблдора, Рики чувствовал нарастающее раздражение, и ожидающий в собственной кровати здоровый сон становился в его глазах все привлекательнее. Однако он действительно повел себя подозрительно, и Дамблдор вправе получить объяснения.

В штабе профессор не занял кресло, а прошел к портрету своего предшественника.

— Василиска позвал не совсем я. Это был Том Реддл, — проинформировал его спину Рики.

Дамблдор обернулся. Или он умело разыгрывал простодушие, или действительно был обескуражен.

— Я совершенно ничего не понимаю, Ричард, — признался он.

— На меня иногда накатывают воспоминания. Думаю, так всегда будет, — Рики самому не понравилась слишком уж искренняя небрежность своих слов. — В общем, я пытаюсь вытащить из памяти Тома Реддла, что именно он сделал с этой треклятой должностью. Пока не получается.

Директор покачал головой — с некоторой долей осуждения за такое безрассудство.

— Я даже не знаю, что сказать тебе, Ричард. Как тебя предостеречь, не представляю.

Рики как ошпарило изнутри. «Делайте все, как советует Альбус Дамблдор, и у вас все будет в шоколаде! А тебе не приходило в голову, старый параноик, что ты вообще‑то не знаешь, как все будет?».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*