Сергей Плотников - Паутина Света
Амакава обнаружился на веранде — мальчик сидел, подставляя лицо солнечным лучам. Было хорошо видно, что он не спал — под глазами легкие тени и припухлости.
— Все-таки пришлось пройтись и слегка почистить округу — а то у вас совсем неуютно было.
Кумигасира было хмыкнул, но, припомнив уничтоженный пол (может, он и до того, правда, был таким) и еще некоторые странности, кивнул. Для «дешевого шарлатанства» компания из подростка и его боевиков была слишком… гм, крута. Что ж, иногда в и жизни бывает, как в манге — с чего то же берут свои сюжеты художники? Только вот лезть в это все явно не надо — а то будет потом… как в манге.
— Коябун прибудет в час дня. — Сообщил он свою новость и уселся на парапет рядом. Как бы всю эту херню поскорее из головы выкинуть? Определенно, получить «отгул» и напиться во внеочередной раз. Шимата! Нервная работа! И почему в Якудза берут берут без рекомендации и нормально двигают в должности по заслугам и выслуге, а в автослесари без знакомства и родни не попасть, а?
Эпилог
Интерлюдия чайной чашки
— Ах, это мне, господин? — Блондинка прижала к себе темно-синюю с белым фартуком униформу горничной. — Спасибо, спасибо, спасибо!
— Да будет тебе. — Молодой мужчина, разглядывая, как официантка кружится по пустому сейчас помещению ресторана-бара даже на минуту забыл, зачем пришел. — Ах, да. Мейдо-платье. Ты должна в этом прислуживать в городском особняке Нагано.
— В городском особняке? Не здесь? — Огромные глаза Лиз, казалось, увеличились еще больше.
— Смотрю, слово «прислуживать» тебя совсем не смущает?
— Я отлично умею прислуживать, господин! — Как-то даже гневно выпятила грудь девушка, от чего в голове ее работодателя опять случилась дорожная пробка из мыслей. — Я же вам говорила — я работала прислугой в Европе!
— Да, да… — «Господин» закрыл глаза и помотал головой. — Именно потому я и предлагаю поработать там тебе!
— Я готова!
— Да подожди ты! — Совладелец заведения встал и начал неторопливо двигаться вдоль стойки. — Дело в том, что это будет… гм, скажем так — очень важная встреча, даже скорее прием для Нагано-сама. Не знаю, в курсе ты сплетен или нет, но такие заведения, как наше, не существуют сами по себя — обязательно есть спонсор, выдавший землю под эксплуатацию или в аренду… потому что с теми, кто пытается делать все самостоятельно, происходят всякие… неприятные случайности. Как-то так. Склад сгорит, продукты подвезут некондиционные, электричество отключат на неделю и генератором запретят пользоваться… пожары, опять же, бывают… так вот — это все правда. Гокудо или Якудза называют «организованной преступностью», сами себя они называют «семьей», но без поддержки, хотя бы формальной, этой самой семьи малый ресторанный бизнес жить не может. Я рассказываю специально, что бы ты прониклась!
Мужчина остановился, снял хайболл с подставки, машинально посмотрел на свет и вернул на место.
— Нам, мне и братцу, повезло — отец работал на семью Нагано непосредственно, а Нагато, что б ты знала — потомственные сайко-коммон… это что-то вроде главного бухгалтера, очень уважаемые люди, понимаешь?
— Да, господин!
— Это хорошо. Наша семья у Нагано-сама на хорошем счету, потому, когда ему потребовался повар и прислуга в городской дом для проведения встречи — не обычная служанка, а именно профессионалы — он обратился к нам. Очень, очень значительный знак доверия! Мы не должны подвести, и я рассчитываю на тебя, Риззет-тян! Тем более, ты знаешь, как это правильно делается в Европе — переговоры о переразделе финансов, в отличии от других, всегда идут в европейском стиле… не буду тебе объяснять, почему[81] — просто поверь! Я видел, как ты легко сглаживала споры между посетителями и претензии всегда могла превратить в шутку — у тебя настоящий талант!
— Господин, я…
— И смущаться не надо — я правду говорю! Потому — прошу! Приложи все усилия — как ты можешь, пусть переговоры пройдут гладко! И, может, брат наконец откроет это свое кафе, о котором так мечтает…
Примечания
1
Камон — японский дворянский герб, но немного не в том понимании, что в Европе. Камон не делится на части, символизирующие что-то по отдельности, он сам имеет смысл. По крайней мере — имел при первоначальном начертании.
2
Произносится с ударением в первом слове на первый слог, а во втором — на второй. Аналог нашего «алё!»
3
Высотная поясность — климатическое условное деление зон в горах по высоте. Если кто не в курсе — лучше прочесть на wiki: http://ru.wikipedia.org/wiki/Высотная_поясность
4
Скажем так, «официальная версия», составленная для круга информаторами Тсучимикадо на давний инцидент, приведший к гибели клана Карасу, и то, что было на самом деле — несколько разнятся. Впрочем, подробности мы всё равно узнаем по ходу повествования.
5
См., например, тут: http://i26.mangareader.net/omamori-himari/70/omamori-himari-4681843.jpg
6
Цин — последняя великая императорская династия Китая, продержавшаяся у власти почти три века, её конец наступил в 1912 году.
7
Древний китайский крестьянский обычай — если приглашенный в гости был доволен оказанным приёмом и обедом, хорошим тоном считалось облегчиться в огороде пригласившего. Ну, из песни слов не выкинуть.
8
Дом Тсучимикадо — одно из поместий клана, «заточенное» под нужды экзорцистов, фактически, база для проведения мероприятий Круга.
9
«глава», именуемая «эпизод» содержит сцены от 1–3 лица и обезличенные сцены «от виртуального наблюдателя»
10
От «evacuation» — группа, обеспечивающая эвакуацию.
11
Вообще-то, гранаты хранят с извлечённым запалом, и снаряжать их положено перед боем. В данном случае гранаты уже снарядили, чтобы не слишком умелые демоны лишний раз не думали, что нужно сделать, дабы вот эта чёрная ребристая штука рванула около врага. Снарядили и сложили назад в ящик — как-то же нести их надо было:)