Алексей Герасимов - Констебль с третьего участка
Потом мистер О`Хара мне еще про бегство троянцев в Италию начал рассказывать, да закончить не успел - прибыли мы на место. Входим в участок, а там на месте дежурного констебля сержант Сёкли, и лицо у него ой недоброе.
- Вильк, - шипит, - быстро к суперинтенданту, доложишься о происшествии. У него там комиссар Чертилл, оба новостей ждут.
- Мне, шкипер, - отвечаю я без волнения, - аккурат к мистеру Канингхему и надобно. Инспектор Ланиган вот записку ему передать приказал, чтобы мистеру О`Хара за его художества заплатили.
- Сам-то он где?
- К доктору Уоткинсу, вместе с инспектором О`Ларри, отправился. - я пожал плечами.
- К Уоткинсу, говоришь? - сержант нахмурился еще сильнее. - Знаю я такого. Какой он доктор, это бог весть, меня не пользовал, а вот сыщик он получше всех наших инспекторов вместе взятых. И, скажу я тебе, Айвен, если он этим дельцем заинтересовался, то раскроет непременно. Только нам, констеблям, беготни от этого ой и прибавится же...
- Как так, сержант? - удивился мистер О`Хара. - Доктор, и сыщик?
- Хобби, сэр. - пожал плечами Сёкли. - Или призвание, быть может. Констебль Вильк, Вас долго целый герцог будет дожидаться? Идите уже.
Это он про нашего комиссара Чертилла. Не могут же столичную полицию незнамо кому доверить, верно? Вот и поставили отставного военного моряка во главу, члена Палаты эрлов, герцога Данхилла. У этого, прямо скажешь, не забалуешь, но и за своих он стоит крепко. Враз газетенки и крикунов, что поносными словами полицию поливали почем зря, прижал, да долги по довольствию погасил моментально.
- Простите, сарж, уже бегу. - козырнул ему я. - Идемте, мистер О`Хара, Вас комиссару с суперинтендантом тоже будет послушать интересно. Вы же на месте преступления подольше моего были. Покуда я по городу-то бегал...
- Это точно. - кивнул сержант Сёкли.
В кабинете нашего суперинтенданта, "Старика", как мы его за глаза называем, было жутко накурено. Сам-то мистер Канингхем табаком не злоупотребляет, так, пару-тройку трубок за день разве что набьет, а вот сэр Винстон, тот с сигарой и не расстается почти - его на карикатурах даже в виде нее изображают.
- Констебль Вильк по Вашему приказу явился! - доложился я, после того, как на мой стук последовало разрешение входить.
Перед тем как стучать я, разумеется, одернул форму и поправил шлем.
- А, Айвен, входите мой мальчик. - обратился ко мне стоящий у окна суперинтендант, человек пожилой и долговязый, и обернулся к пухлому коротышке в кресле. - Вот, сэр Винстон, именно этот-то богатырь и обнаружил первым место происшествия. Э, констебль, а кто это с Вами?
- Осмелюсь доложить, это мистер Доналл О`Хара, художник. Старший инспектор Ланиган просил сопроводить его к Вам, сэр, и передать записку. Вот. - я протянул сложенный вдвое листок.
- Давайте уж мне. Не возражаете, сэр Эндрю? Прелестно. - пробасил мистер Чертилл. - А вы, юноша, входите, не стесняйтесь.
Герцог развернул послание (суперинтендант подошел к нему и прочитал письмо, заглядывая сэру Винстону через плечо) и быстро пробежал его глазами.
- Ага. - комиссар удовлетворенно кивнул и передал бумагу сэру Эндрю. - Всегда был наилучшего мнения о Ваших подчиненных мистер Канингхем, что при таком-то начальнике не сложно. Значит, старый лис Ланиган даже в отсутствие при участке штатного художника смог извернуться? Похвально, похвально. Знаете, давайте не будем утомлять юношу этой канцелярской беготней? Пусть, право, напишет расписку, а деньги я ему выдам сам, прямо тут и сейчас. И, знаете что еще, сэр Эндрю?
Герцог полез в карман, и извлек из него несколько монет.
- Что же, сэр Винстон? - "старик" вопросительно изогнул бровь.
- Вы обратили внимание на совет Ланигана? - комиссар быстро отсчитал своими толстыми, коротенькими, напоминающими сардельки пальцами, пять шиллингов, и положил их на столешницу, остальные же монеты ссыпал обратно в карман. - Мистер О`Хара, я Вас попрошу... Присядьте вон там, у письменных принадлежностей, и напишите расписку, что получили от меня крону за выполненную для полиции Дубровлина работу. Деньги вот они. Так что скажете, сэр Эндрю? Я вот полагаю это наилучшим выходом.
- Склонен согласиться с Вами. - кивнул суперинтендант. - Но согласиться ли он сам?
- А мы уговорим! - мистер Черчилл хрипло хохотнул, и извлек из внутреннего кармана щипчики и сигару. - Мистер О`Хара, что бы Вы сказали, если бы получили от полиции Дубровлина предложение поступить на службу в должности художника криминальных расследований Третьего участка, а?
- Кто? Я?!! - парень вскочил со стула как ужаленный, и поставил на листе, где писал расписку, здоровенную кляксу. - Но, Ваше Эрлство, я еще только студент!
- Ну и прекрасно. - флегматично произнес мистер Канингхем. - Значит у вас взгляд еще свеж и не скован косными догмами, вы будете рисовать так, как оно есть, а не дабы оно вышло покрасивее.
- Вот именно. - подтвердил герцог Данхилл. - К тому же подумайте о том разнообразии сюжетов, которые вы сможете написать. Это же настоящую славу можно обрести, мировую, не побоюсь этого слова, известность, чего на амурах и зефирах не достичь.
- Простите... - юный художник был само недоумение. - Я не совсем...
- Стыдитесь, мистер О`Хара! - воскликнул комиссар, и воздел незажженную сигару вверх, словно указующий перст. - Как Вы можете такого не помнить? С чего началась истинная слава ван Рейна? Да с того, что он нарисовал то, как проводят вскрытие покойника!* А у вас в качестве натурщиков выступят все криминальные преступления Дубровлина! Истинный художник может о подобном шансе лишь мечтать, а мы вам его предоставляем!
- Черт возьми, а ведь и впрямь... Я еще во время осмотра инспекторами и констеблем места убийства прикидывал, какая выходит шикарная композиция... - он закусил губу, и отчаянно замотал головой, словно отгоняя наваждение. - Вы просто змей-искуситель, эрл Данхилл, но как я совмещу службу с учебой? Надомной и так висит угроза отчисления из-за того, что я курсовой проект никак не закончу, сэр!
- Да это и вовсе проще простого. - дружелюбно усмехнулся комиссар, откусывая щипчиками кончик сигары. - Я напишу письмо Вашему ректору, и он, я убежден, войдет в Ваше положение. Как же ему не дать Вам отсрочку, коли вы исполняете государственные поручения?
- И Ваша служба в полиции навсегда заткнет фонтан красноречия мисс Бурпл. - негромко заметил я.
- Хм, верно. Не имею чести знать, кто эта почтенная дама, но склонен согласиться с констеблем. - мистер Чертилл прикурил сигару от спички и, сквозь клубы дыма выжидающе, с хитрым прищуром, уставился на Доналла О`Хара.
- Ах, да гори оно все огнем! - воскликнул художник. - Почему и нет? Я согласен! Но, у меня будет просьба выдать сегодняшний дагерротип из обители Святой Урсулы мне для пользования. Я нарисую полотно "Осмотр места происшествия"!