Вера Чиркова - Простая история
— Магистр Леон Шофолд в нашем королевстве всего один, — с достоинством сообщила Клара. — а откуда ты про него знаешь?
— Ну, это же он пятнадцать лет назад, во время эпидемии синепузки, доказал нашим старейшинам, что не нужно сжигать всех жителей поселка, если заболел хоть один?!
— Да, — фыркнул Леон, — на редкость упрямые были старички! Им говоришь, что зараза идет от зараженной утопцами воды, которую нужно просто прокипятить, а они быстрее окружают село и забрасывают факелами.
— А тех, кто попытался убежать, расстреливают из арбалетов. Невзирая на пол и возраст, — тихо и так горько сказал Рудо, что у меня стянуло челюсти как от кислючего столетнего вина.
Значит и он там был… раз так хорошо знает все подробности. Это, сколько же ему было тогда лет, десять? Двенадцать?
— Однажды… — осторожно нарушил повисшую над столом тишину Леон, — мы немного не успели… в один маленький поселок. Старейшины в то время еще не поверили нам окончательно… и скрывали сведения о вспышках, натравливая на обреченные аулы мужчин из окрестных поселений. Когда мы выскочили из портала, то из живых нашли лишь одного парнишку, тяжело раненного в плечо. Мы его вылечили… и унесли оттуда, а потом взял в дом кто-то из скотоводов.
— Князь Шуари. — Кивнул Рудо и, расстегнув рубашку, показал звездочку старого шрама, от резного арбалетного болта.
— Вот как. Значит, ты вырос в его доме, а теперь преданно служишь младшему брату, — внимательно вглядывается в парня магистр.
— Леон! — предупреждающим тоном остановил я мага, слишком хорошо зная, что иначе этот допрос продлится не один час, — потерпи до завтра. Всё, что я могу вам сказать сейчас, эта история вовсе не так проста, как казалось вначале Джусу. И я завяз в ней по уши, поэтому никому не уступлю. Кстати, Джус, ты тоже должен прийти завтра ко мне, и принести все, что накопали твои люди. А сейчас иди и немедленно отзови всех, кто там у тебя этим занимается. Всех, Джус, до единого! Вчера громили твою лавку на базаре, и торговцы остались в живых только потому, что пока это было лишь предупреждение. Но синяков и шишек они нахватали порядочно, пока пытались защитить твои товары.
— Значит, Шинера ты не нашел, — обреченно вздохнул Чануа.
— Найду. Но не вздумай еще раз утаить от меня хоть каплю информации… если бы ты мне сразу рассказал, как он там у тебя развлекался, я бы не потратил напрасно целый день. И возможно, не погибла бы его подружка!
На самом деле я так не считаю, Фатну убрали бы в любом случае, она была единственным свидетелем похищения.
— Я не думал… что это имеет значение, — расстроился Чануа, — мои люди к ней уже ходили, она ничего не знала.
— Знала. Но не захотела говорить. Или твои люди не умеют спрашивать. В общем, так, Клара, снимай с меня эту рожу, и открывай уже перенос. Я хочу домой. Хенрик, вы к нам?
— Лучше завтра с отцом придем. Мы только вчера вечером вернулись оттуда. Ходили успокоить Зию, когда узнали про заявку.
— Так она меня сейчас ждет! — схватился я за голову. — Клара! Снимай быстрей личину! И хватит уже жевать! Лучше побегай немного, пока еще не попалась кому-нибудь в лапы.
— Сними ты уже с него личину, — не выдержал Леон. — Иначе он нам сейчас дом разнесет, и зачем вы только напомнили про жену?
Можно подумать, я о ней когда-нибудь забывал.
Клара вздохнув, поднялась с места и встав рядом, начала водить над моей головой руками, выправляя ею же искривленное пространство. Заставляющее окружающих видеть не действительность, а ее искаженный вариант. А с магией у нее действительно плоховато, я-то вначале подумал, наставница шутит. И Леон говорил про энергию что-то подобное… не забыть бы завтра спросить, куда это они ее девают. Кстати, а не потому ли и Хенрик отказался идти в Монтаеззи, ведь раньше он не пропускал ни малейшей возможности повидаться с сестрой?
Мои догадки насчет магии подтвердились, когда вместо того, чтобы просто открыть портал, Клара выдала мне амулет переноса.
— Когда вас ждать? — велев спутникам ухватиться за меня, спрашиваю Леона напоследок.
— К обеду. Привет от нас Ортензии, и скажи, что те фаршированные птички у неё просто чудо.
— Ладно, будут тебе птички, — фыркнул я, отламывая лучик.
Над Монтаеззи дождя нет, хотя нет и тепла. На широком балконе третьего этажа, превращенном мной в портальную площадку, сразу бросается в глаза одиноко cтоящая у перил фигурка. Прохладный ветерок раздувает полы серого плаща, треплет темную прядку волос.
— Зия… — мы столкнулись на краю огороженного невысоким бордюром портального круга, одновременно устремившись друг другу навстречу, — ну, и зачем ты тут мерзнешь…
— Я недавно пришла… — убирая в рукава холодные ладошки, врет она, пряча лицо на моей груди.
— Все равно, пойдем отсюда.
Мне очень хочется подхватить жену на руки, но она ведь обязательно начнет возмущаться, что я сделал так при посторонних.
И так на всех приемах слишком любознательные дамы достают Ортензию дотошными расспросами про выходки мужа-сумасброда. Неизвестно, какими путями они про них пронюхали. Зия из-за них и не любит ходить на всякие официальные мероприятия, хотя я твердо уверен, все эти дамы ей просто завидуют. Ну не носит их никто на руках, не влезает по утрам в окна, держа в зубах мокрые от росы букеты, и не покупает немедленно всё, на чем дольше чем на пару секунд остановится заинтересованный женский взгляд.
С балкона мы попали прямо в парадную гостиную третьего этажа, где нас встретил крепкий старик управляющий, тот самый, что служил еще при старом милорде. Его возвращению, организованному мной через несколько дней после брачного обряда, радовались, кроме Ортензии и Хенрика, только двое преданных слуг. Всех остальных, не слушая никаких объяснений, я выгнал в первый же день, когда явился сюда в качестве хозяина. Ортензия попыталась было, слабо защищать тех, кто не издевался над ними с братом, спокойно наблюдая, как это делают другие, но в этом вопросе я был непреклонен. Человек, поступивший подло один раз, обязательно поступит так и второй и третий.
Кроме того, мне и по долгу службы не приходится расслабляться. Новых слуг нам помогали набирать Клара с Леоном, вдвоем легко читающие мысли и эмоции любого человека. Даже защищенного мощными амулетами.
Предоставив управляющему самому решать, как устроить моих новых друзей, и дождавшись, пока их шаги стихнут на лестнице, наконец-то подхватываю Зию на руки и прижимаю к себе. Вот я и дома, родная, как хорошо, что ты у меня есть!
— Милорд, гости прибыли.
Ну, да, теперь я милорд. Наш драгоценный король, Торрель Дортеон Этавир, потрясенный три года назад моим внезапным бегством из дворца, решил, что это я обиделся на него, за то, что он собрался отобрать у моей девушки большую часть поместья. И немедленно произвел меня в милорды, специальным указом прибавил к моему имени фамилию Монтаеззи, и попытался всучить еще один замок, в компенсацию за ущерб. Но я его гордо не взял, тогда он буквально силой впихнул мне дом в Торсанне. Сейчас там живут Хенрик с Мари, рассорившейся с молодой женой отца. А заодно и с ним самим, за то, что Джус по останскому обычаю привел в дом третью жену. Она считает, что ему не стоило подавать таких дурных примеров любимому зятю.