Терри Гудкайнд - Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров
Ричард усилием воли взял себя в руки.
— Все, что в моих силах.
Тристан снова посмотрел на вырез платья Кэлен.
— Я уверен, вы понимаете, что мне нужны гарантии. — Его взгляд возвратился к Ричарду, и на лице появилась хитренькая улыбка. — В конце концов, неужели у меня хватит совести отдать свою страну под власть человека, который навлек на Срединные Земли такое несчастье? Небеса говорят мне правду. Не сомневаюсь, что вы поймете мое положение.
Ричард наклонился к нему.
— Ваше время быстро кончается, посол. Вам лучше подписать капитуляцию, или я возьму Джару другим способом. А теперь простите, но мы хотим подышать свежим воздухом. Рядом с вами воняет.
Тристан потемнел.
Взгляд его снова пополз к Кэлен, но Ричард выхватил кинжал у него из ножен и приставил лезвие к груди посла. Все замерли.
— И если я еще раз поймаю ваши похотливые глазки на Кэлен, я вырежу вам сердце.
Ричард повернулся и метнул кинжал. Он возился в дубовую панель, и по залу пронесся вибрирующий звук. Не дожидаясь ответа, Ричард взял Кэлен под руку и пошел прочь. Его золотой плащ развевался за ним. Кэлен покраснела. Обе морд-сит широко улыбнулись. Дрефан тоже усмехнулся. Надина осталась невозмутимой.
Глава 51
Где-то загавкала собака. Ричард со своими спутниками свернули в переулок, к дому Андерсонов. Двор по-прежнему был завален досками, стружкой и старыми стульями.
В доме не было слышно ни стука молотков, ни голосов. Ричард распахнул ворота и прошел через двор. Тишина. Ричард постучал, но никто не откликнулся. Он открыл двойные двери и позвал. Никакого ответа.
— Клайв! — позвал Ричард снова. — Дарби! Эрлинг! Есть кто-нибудь дома?
Старые стулья и инструменты так же висели на пыльных стенах, и паутина по-прежнему была вся в опилках. Но вместо аромата пирогов Ричард почувствовал тяжелое зловоние смерти.
На стуле, сделанном им самим, сидел Клайв Андерсон. Он был мертв. В объятиях он держал окоченевший труп жены.
Ричард застыл. За его спиной жалобно вскрикнула Кэлен.
Дрефан быстро осмотрел спальни и вернулся, печально качая головой.
Ричард стоял, глядя на мертвецов, и представлял себе, как Клайв, зная, что сам умирает, держал в объятиях мертвую Хетти — символ своих надежд, которые унесла смерть.
Дрефан взял Ричарда под руку и отвел в сторону.
— Ричард, тут уже ничего нельзя сделать. Разумнее всего послать за труповозкой.
Кэлен, плача, уткнулась Ричарду в плечо. Он видел убитые лица Бердины и Райны, видел, как они взялись за руки, чтобы вместе справиться с потрясением. Надина глядела куда-то вдаль, и Ричарду стало ее на мгновение жалко: они пятеро были вместе, а она — одна среди них. К счастью, Дрефан догадался подойти к ней и положить руку ей на плечо. В комнате звенела болезненная тишина.
Спускаясь по лестнице, Ричард прижимал к себе Кэлен. Только когда они достигли мастерской, он смог сделать вдох. Зловоние наверху не давало ему дышать.
В эту минуту в дверь вошел Эрлинг и остановился, увидев шестерых людей в мастерской.
— Прости, Эрлинг, — сказал Ричард. — Мы не хотели вторгаться в ваш дом. Мы хотели проверить. Мы хотели…
Эрлинг отрешенно кивнул.
— Мой мальчик умер. И Хетти. Я должен был… выйти. Я не мог вынести их в одиночку.
— Мы немедленно пошлем телегу. На соседней улице я видел патруль. Я пришлю солдат, они помогут.
Эрлинг снова кивнул.
— Это очень любезно с вашей стороны.
— А… остальные? Они…
Глаза Эрлинга были красными и опухшими.
— Моя жена, дочь, сын, его жена, Дарби, и маленькая Лили — все умерли. — По щеке его скатилась слеза. — Бет, она поправилась. Она выздоровела, моя Бет. Я не мог о ней позаботиться. Я только что отвез ее к сестре Хетти. У них дома пока все здоровы.
Ричард осторожно сжал его локоть.
— Мне очень жаль. Добрые духи, я сожалею.
Эрлинг смотрел в пространство.
— Спасибо. — Он откашлялся. — Я жил долго, но не думал, что переживу молодых. Духи были несправедливы.
— Я понимаю, — сказал Ричард. — Но сейчас они обрели покой. Мы все уйдем туда, рано или поздно. Вы опять будете вместе.
Выйдя в переулок, они остановились, чтобы все обсудить.
— Райна, — сказал Ричард, — пожалуйста, сходи туда, где мы видели патруль. Скажи, пусть немедленно идут сюда. Надо убрать трупы из дома.
— Конечно, — ответила она и умчалась. Черные волосы развевались за ней.
— Я не знаю, что делать, — прошептал Ричард. — Чем можно помочь человеку, который только что потерял всю свою семью? Всех, кого он любил? Я чувствовал себя дураком. Я не знал, что ему сказать.
Дрефан сжал плечо Ричарда.
— Ты сказал правильные вещи, Ричард.
— Он нашел утешение в твоих словах, — добавила Надина. — Это было все, что ты мог сделать.
— Все, что я мог сделать, — повторил Ричард, глядя в сторону.
Кэлен погладила его по спине. Бердина коснулась его плеча. Он взял их за руки, и так они стояли, разделив это горе.
Ричард нетерпеливо шагал из стороны в сторону. Райна не возвращалась. Солнце почти село. Во дворец они бы вернулись уже затемно. Но Ричард чувствовал себя обязанным дождаться солдат, которые вынесут из дома Эрлинга его мертвых сына и невестку. Это было самое меньшее, что он мог сделать для старика.
Кэлен и Бердина стояли рядышком, прислонившись к стене дома. Дрефан, сцепив руки за спиной, прохаживался вдоль переулка, погруженный в свои мысли. Надина перешла на другую сторону и стояла там в одиночестве.
Ричард думал о Храме Ветров, о магии, украденной по приказу Джеганя, и о том, как все это остановить. Когда он вспоминал взгляд Тристана Башкара, устремленный на Кэлен, у него вскипала кровь.
Внезапно Ричард остановился. Надина была у него за спиной. У него возникло странное ощущение.
Волосы на затылке зашевелились.
Поворачиваясь, он услышал тягучий свист.
Мир замедлился. Звуки плыли. Воздух стал вдруг таким же плотным, как грязь. Люди казались неподвижными статуями.
Время принадлежало ему.
Он протянул руку. В жуткой тишине он слышал пение перьев и шипение наконечника.
Время принадлежало ему.
Надина мигнула — казалось, движение ее век длится целую вечность.
Он сжал пальцы.
Со звонким хлопком мир вернулся к прежнему состоянию.
В кулаке Ричард держал арбалетную стрелу.
Наконечник был не более чем в трех дюймах от круглых глаз Надины.
Доля секунды — и стрела убила бы ее. Эта доля секунды была часом для Ричарда.
— Ричард, — Надина задыхалась, — как ты поймал эту стрелу? У меня просто мурашки по телу. Надеюсь, ты понимаешь, что я не жалуюсь, — поспешно добавила она.