Алексей Пехов - Под знаком мантикоры
Рийна, услышав его шаги, не обернулась. Она смотрела на волны. Ветер играл ее короткими черными волосами и распахнутым воротом белой рубахи. Фернан подошел к ней сзади, обнял и потерся щекой о ее щеку. Она чуть сжала его руку, показывая этим, казалось бы, невыразительным жестом, как она рада его видеть. Они не произносили слов. В этом не было нужды. Шли минуты, и никто из находящихся на берегу людей не решался побеспокоить человека, обнимавшего ламию.
– Мы победили. – Он нарушил молчание первым.
– И что теперь? – прошептала она.
Он не нашел ничего лучшего как ответить:
– И жили они долго и счастливо и умерли в один день.
– Нет, – Рийна грустно хмыкнула. – Такое бывает лишь в глупых сказках. В жизни все гораздо сложнее… и хуже. Все только начинается.
Она была права. Все только начиналось. Да, роялисты победили, не дали войскам герцога захватить столицу и престол, но это еще ничего не значило. На севере идут ожесточенные бои. Армия короля сражается на два фронта с андрадцами и силами Лосского, и до сих пор неизвестно, кто победит. Лоссия и Нельпи объявили о своей поддержке рода де Фонсека. В остальных провинциях тоже неспокойно. Кровавые стычки между сторонниками той или иной партии. Смерть и смута. Если король победит в приграничной войне и опрокинет противостоящие ему силы, то его ждет еще одна война. Та, что пробудилась в его стране и теперь, подобно пожару, пожирает все и вся. Худшая из всех войн. Страшная. Где брат поднимает клинок на брата, а отец идет на сына. Где от количества крови становится дурно даже бывалым ветеранам, а такие слова, как «честь», «клятва» и «долг», забываются и отбрасываются как ненужный мусор. Над Таргерой поднималось зарево гражданской войны, и многие из тех, кто сейчас жив, не увидят ее окончания.
– Ты просто поверь, – прошептал он ей на ухо, – все будет хорошо.
– Как в глупой сказке?
– Да.
– Мы будем жить долго и счастливо и умрем в один день. – На какое-то время она согласилась поверить в эту ложь и, прижавшись к Фернану, закрыла глаза.
Маркиз ничего не сказал, лишь еще крепче обнял жену.
Примечания
1
Реприза – вздвоенная атака. (фр.)
2
Если считаешь, что в бою удар в спину – это единственный способ победить, пользуйся! (Джованни Тече Мастер фехтования). – Здесь и далее перевод на латынь И. Ю. Шауба.
3
Если ты поспешил обнажить шпагу против ламии, клирика и незнакомца, помни: первый победит тебя скоростью, второй – речами и даром Спасителя, третий – твоей же самоуверенностью.
4
«Озаренные» – клирики, обладающие Даром – способностью к магии. Обычно носили знак золотой длани на рясе и являлись церковниками среднего и высшего ранга.
5
Глава церковного ордена, например, аббат, автоматически получал звание епископа, но это было не более чем формальностью. Обращаться к нему продолжали так же, как и раньше – «Ваше Святейшество», а не «Ваше Преосвященство». Номинально он все равно был ниже рангом, чем настоящий епископ.
6
Виды длиннодревкового оружия.
7
Ригес – серебряная монета. Двенадцать ригесов равняются одному золотому этудо.
8
Совна – алебарда, напоминающая выпрямленную косу.
9
Чивона – разновидность рапиры с широким клинком и корзино-образной гардой.
10
В определенный исторический период шпага с волнистым клинком в Европе считалась запрещенным оружием, недостойным чести дворянина, ибо в схватках волнистый (пламевидный) клинок во время рубящих ударов или подрезов наносил очень страшные, плохо заживающие раны (эффект пилы). В некоторых войнах пленников, оказавшихся вооруженными таким оружием, казнили без суда и следствия, невзирая на звания и благородное происхождение.
11
Браво, мой мальчик! Великолепный восходящий укол из нижней позиции! Великолепный! (ит.)
12
Траверс (фр.) – термин, используемый в фехтовании Необходимый уход с линии атаки или же необходимое отступление.
13
Кабассет – шлем, по форме похожий на шляпу с плоскими горизонтальными полями и гребнем.
14
Если тебя вынудили сражаться с повязкой на глазах, готовься к тому, что не увидишь противника и его шпагу.
15
Тудено – небольшой городок у границы Таргеры, возле которого произошел бой между регулярной кавалерией страны и вторгшимися из Ирении наемными отрядами.
16
Если держишь в правой руке шпагу, не забудь взять в левую руку дагу. Никогда не пренебрегай вторым клинком.
17
Во многих странах Лории дуэльный кодекс запрещает уколы в лицо и глаза. Впоследствии это правило распространилось и на одиночные схватки, не относящиеся к дуэлям. Однако мастера фехтования Ирении считают, что глупо не пользоваться столь эффективными ударами, как уколы в лицо и глаза, если есть такая возможность.
18
Красный платок – символ корсаров, находящихся на службе у короля. Платок носили на шее или повязывали на голову.
19
Провинция Ллога – единственная провинция Таргеры, находящаяся на другом материке (Черном континенте) Управляет землями вице-король.
20
Лоа – духи.
21
Лоа-не – духи предков.
22
Талела – хозяин, господин (талели – хозяйка, госпожа).
23
Геде. Существуют разные трактовки этого слова: верховный бог, бог смерти или же дух кладбища.
24
Умбо – храм.
25
Веве – символический рисунок, изображающий атрибуты тех или иных духов.
26
Гамбо – жрица.
27
Унси – помощник жрицы или жреца, обладающий теми или иными магическими способностями. Нада – воин.
28
Ю-ю – злой дух, демон, враждебное волшебство.
29
Если ведешь бой с призраками – забудь о шпаге.
30
Унган – жрец.
31
Боккор – очень могущественный темный колдун. Обычно на порядок сильнее унгана и гамбо. Всю свою жизнь посвящает Хозяину перекрестков, главному темному богу, которому поклоняются в Стране Дождливого Берега.