Полина Кохинор - Джирмийское клеймо
- Ты уверен, что Эллард твой сын? - в лоб спросил предводитель.
- Я верю Агате.
- А как же её интрижка с Леопольдом?
- Но друид подтвердил её слова. Эл - не сын Прощелыги!
- Ты глава самого богатого клана Аргора. Сколько ты заплатил друиду? - бесстрастно спросил Бернар.
- Эл не сын Леопольда!
- Тогда с чего он заговорил об этом?
- Он подслушал мой разговор с Ринатой и сделал неправильные выводы. Я пытался вразумить его, но ему нравится внимание толпы. Ты же знаешь Элларда. Он никогда не думает о последствиях.
Бернар налил себе вина и взял из вазы яблоко:
- Пока я не принял заказа на твоего сына, но Арнольд настаивает на его ликвидации. Боюсь, эта дурацкая выходка будет стоить Элларду жизни. Я пытался уговорить императора не верить россказням твоего оболтуса, однако безрезультатно. Очень жаль, Лоран, но видимо Кошкам придётся убить Элларда.
- Мы можем договориться. - Лоран нервно провёл рукой по волосам. - Я заплачу любую сумму…
- Деньги не помогут! - перебил его Бернар. - Арнольд не успокоится, пока не увидит труп последнего сына Леопольда.
- Главное, чтобы Кошки не охотились за ним.
- А Волки?
- С ними он справится. Эллард умеет выкручиваться из сложных ситуаций, - уверено произнёс Лоран.
Бернар надкусил яблоко и пристально взглянул на главного хамелеона Аргора.
- Я попробую… - Он запнулся и уставился на дверь. - В чём дело, Шон?
- Курьер доставил срочные письма от Жерара, - доложил джирмиец и протянул предводителю конверты.
- Спасибо, можешь идти, - вскрывая конверт, сказал Бернар. Он прочитал оба письма, убрал их в карман и с сочувствием взглянул на Лорана: - Каста приняла заказ на твоего сына.
- Тогда к чему этот спектакль? - Главный хамелеон вскочил и навис над рубиновой кошкой. - Я считал тебя своим другом!.. Убирайся! - Он указал на дверь.
- Всего хорошего, - невозмутимо произнёс Бернар и покинул кабинет.
Лоран проводил гостя тяжёлым взглядом, сел за стол и уставился на пронзённого стрелой хамелеона.
- Ты сам виноват, Эл, - пробормотал он, скомкал лист и швырнул его в корзину для бумаг, потом достал из сейфа кошель, взвесил его на руке и пошёл к сыну.
Эллард спал одетым. После ночной попойки с приятелями у него хватило сил снять лишь сапоги. Главный хамелеон поморщился, вдохнув стойкий запах перегара, распахнул окно и начал будить сына.
- Отстань! Спать хочу! - пробурчал Принц Попрошаек и повернулся лицом к стене, напоследок предупредив: - Будешь мешать - дам в морду!
Лоран осуждающе покачал головой, вытащил из кармана фиолетовый флакон и, открыв крышку, сунул его под нос сыну. Эллард громко чихнул, закашлялся и вскочил, но тут же схватился за голову и со стоном опустился на постель:
- Мамочка моя!..
Главный хамелеон бросил ему на колени кошель:
- Немедленно уезжай из города!
- Вот ещё! - фыркнул Эллард и вытянулся на кровати.
- Кошки приняли заказ на тебя. Можешь спать дальше, если жизнь тебе не дорога, - сухо произнёс Лоран и, направляясь к двери, добавил: - Будь осторожен, сынок. Они уже следят за тобой. Найди старика Урса. Он говорил мне, что Прощелыга оставил ему письмо с заклинанием перехода. Воспользуйся им и уходи из Аргора. Раз за дело взялись Кошки, это твой единственный шанс остаться в живых!
Принц Попрошаек дождался, пока за отцом закроется дверь, сел и натянул сапоги.
- Наконец-то жизнь станет не такой скучной. Кис-кис, ребята, посмотрим кто кого! - с пьяной бравадой воскликнул он, подхватил плащ и шагнул сквозь стену.
- Присмотри за Эллардом, Рон! - распорядился Бернар, когда кошки покинули особняк главы хамелеонов Мазгара и выехали на шумную улицу.
Темноволосый джирмиец скинул алый плащ, спрыгнул с коня и растворился в толпе, а предводитель со свитой направился в гостиницу. Отряд джирмийцев выехал на центральную площадь Мазгара и неторопливо двинулся сквозь людскую толпу. Вид алых плащей привёл горожан в трепет, и на огромной площади воцарилась неправдоподобная тишина. Люди бесшумно расступались, пропуская грозных всадников, и отворачивались, чтобы не встречаться с ними взглядом.
Кошки остановились под броской вывеской 'Беззаботная бабочка', спешились и вошли в просторный, богато обставленный холл лучшей гостиницы Мазгара. Навстречу им выбежал бледный перепуганный хозяин:
- Какая честь для моего скромного заведения! Прошу за мной, господа!
Джирмийцы молча последовали за хозяином, а в гостинице поднялась суматоха: узнав о приезде кошек, постояльцы спешно покидали её, стремясь избежать опасного соседства.
Бернар вошёл в блистающий позолотой номер, на ходу бросив хозяину увесистый кошель:
- Не дрожи, в накладе не останешься. Быстро обед мне и моим людям!
- Сей момент! - заискивающе улыбнулся владелец 'Беззаботной бабочки' и опрометью бросился на кухню.
Предводитель сбросил алый плащ, уселся в кресло и снова перечёл письма Жерара.
- Глупый мальчишка… - протянул он, уничтожил листки и задумался.
В первую минуту Бернар разозлился на Марвина, который позволил безмозглой девчонке околдовать себя, но на смену раздражению пришло любопытство: насколько изменило стальную кошку заклятье аристократки?
В дверь постучали.
- Входи, Рон.
Тёмноволосый джирмиец поклонился предводителю и доложил:
- Я не обнаружил Элларда в особняке.
Бернар удивлённо приподнял брови:
- Так поищи его в городе. Наверняка торчит в каком-нибудь грязном притоне.
- Похоже, Элларда нет в Мазгаре, сударь, или он каким-то образом сумел спрятаться.
- В чём дело, Рон? - рассердился Бернар. - Он обычный вор, а ты золотая кошка!
- Простите, сударь, но я не понимаю, как ему удалось укрыться от нашей поисковой магии…
- Найдите Элларда и не спускайте с него глаз! - рявкнул Бернар.
Золотая кошка как ошпаренный выскочил из номера и понёсся к лестнице, едва не сбив с ног хозяина гостиницы. Бернар потёр шею и, откинувшись на спинку кресла, посмотрел на дверь:
- Входи.
На пороге возник ошеломлённый хозяин 'Бабочки': джирмиец почувствовал его раньше, чем он успел постучаться. Стараясь не смотреть на страшного гостя, владелец гостиницы поставил на стол поднос, поклонился и отступил к дверям.
- Зайди через час, мне нужно будет отправить несколько писем, - приказал ему Бернар и приступил к еде…
Предводитель заканчивал письмо Жерару, когда в комнату вновь вошёл Рон.
- Мы нашли Элларда, сударь! Он направляется в Вирму.
- Отлично. Позаботься, чтобы в городе узнали об этом, - не отрываясь от письма, сказал Бернар и добавил. - Завтра в Мазгар приедет Марвин. Как только он появится, установите за ним наблюдение, но постарайтесь не обнаруживать себя - я не хочу, чтобы он занервничал.