Дэвид Коу - Охотник на воров
— Что?
— Немного воды. Или еще лучше вина. Как и Вы, я... я смущаюсь при виде этой бедной девушки. Мне необходимо что-то попить.
— Вы лжете мне, — сказал Пелл, как-то совсем по-юному и немного испуганно.
— Уверяю Вас...
— Вы лжете, — опять сказал он. — И я хочу знать почему.
Итан слегка улыбнулся.
— Нет, не хотите.
— Что значит, не хотите? — сказал Пелл, сильно нахмурившись. — Конечно, хочу.
— Вы знаете мою сестру, мистер Пелл? — спросил Итан. — Она из Вашего прихода.
— Ваша сестра?
— Вы можете знать ее под именем Бетт Броуер, жена Джеффри Броуера.
— Вы брат миссис Броуер? — служитель наклонился вперед, разглядывая лицо Итана. — Да, мне кажется, я вижу какое-то сходство. Так что на счет нее?
— Она упоминала обо мне?
— Нет, а должна была?
Это был справедливый вопрос, хотя, возможно, и не это Пелл имел в виду. Бетт очень хорошо прикрывалась своим статусом в Бостонском обществе, чтобы рисковать и привлекать внимание к своему изгою-брату, который был еще и заклинателем. Думая об этом, Итан понял, что был бы очень удивлен, если бы она говорила о нем, даже со своим дорогим Джеффри.
— Нет, вообще-то, не должна, — сказал в конце концов Итан. — Я просто упомянул о ней, чтобы у Вас не было причин не доверять мне. Если бы Вы просто могли принести мне немного вина, я был бы очень признателен. Я же останусь с бедняжкой мисс Берсон - она не останется одна ни на секунду.
Пелл ничего не сказал, но продолжал смотреть на Итана с задумчивым выражением лица.
— Это не то, что Вы собирались сказать, — промолвил мужчина. — Не так ли?
— Не понимаю, что Вы имеете в виду.
Пелл уставился на него.
— Вы не знаете, что ее убило, да? Вы просто не хотите мне об этом говорить.
— Я ничего не знаю, — сказал Итан, стараясь, чтобы его голос звучал ровно.
— Не уверены, Вы хотели сказать. Но у Вас есть какая-то мысль. Это видно по Вашим глазам; я слышу это в Вашем голосе. О чем Вы не хотите мне говорить?
Итан ничего не ответил, но он видел, что служитель задумался.
Через мгновение Пелл опять повернулся к мертвому телу.
— Она не была зарезана или задушена, — пробормотал он. — Ее не застрелили, не отравили, и она не была убита каким-либо другим традиционным способом.
Он опять взглянул на Итана, его брови сосредоточенно нахмурились. А потом до него дошло. Итан увидел, что это случилось. Он заморгал, его глаза округлились. Даже при слабом свете свечей Итан заметил, как от лица мистера Пелла отхлынула вся краска.
— Ой, — сказал служитель. И опять: — Ой.
— До Вас дошло? — осторожно спросил Итан.
— Кажется, да, — прошептал Пелл.
— Тогда Вы понимаете, почему Вам следует уйти.
Он расправил плечи.
— А что, если... — Молодой человек замолчал и глубоко вздохнул. — А что, если я не позволю Вам сделать это? Что, если я позвоню сейчас мистеру Траутбеку?
— И что ему скажете? — спросил Итан.
— Что... что Вы... что Вы ведьмак.
— Вы можете это сделать, — сказал Итан. — Вы могли бы высказать свои обвинения. Я не дал Вам ни одного доказательства для подтверждения Ваших умозаключений. Но все же, он может Вам поверить. Он может арестовать меня, сжечь или повесить. Это именно, что Вы хотели бы увидеть?
Пелл отвел взгляд.
— Конечно, нет.
— Умерла совсем юная девушка. Я уверен, что она погибла от рук заклинателя. Я понимаю, что одного упоминания о, так называемых темных силах, достаточно, чтобы некоторые из тех, кто носит сутану, подверглись панике, но ее семья наняла меня, чтобы узнать правду. И я уверен, что даже мистер Траутбек хотел бы, чтобы ее убийца понес наказание.
Служитель взглянул на труп женщины.
— Что Вы хотите с ней сделать?
— Я хочу узнать, какое заклинание убило ее и, если возможно, кто наложил его.
— Вы можете распознать такие вещи?
— Да, могу.
— Но только, если сами используете колдовство. Это так?
— Ага, — сказал Итан.
— Какого рода?
— Что?
— Какого рода колдовство Вы будете использовать?
Итан нахмурился.
— Почему это Вас интересует?
— Какой род колдовства? — опять спросил служитель, его глаза встретились с глазами Итана. — Ваша сестра не единственный человек, который пришел в церковь с... со странной силой в крови. Я кое-что смыслю в колдовстве и, прежде, чем меня изгонят из духовенства за то, что позволил Вам заклинать на священной земле, я хотел бы знать, что Вы намерены делать. — Когда Итан вновь засомневался, он сказал: — Требуется больше, чем обычное заклинание, так?
— Так, — сказал ему Итан, удивленный тем, что служитель действительно знает кое-что о волшбе. — Это будет Оживляющее заклинание.
— То есть Вы должны пролить свою собственную кровь.
— Если только Вы не останетесь, и это не будет Ваша кровь.
Служитель опять побледнел, но выдавил улыбку.
— Нет, спасибо. Но Оживляющее заклятие может быть замечено другими заклинателями.
— Любое бы было замечено, — сказал Итан. — С этим ничего нельзя поделать.
Они стояли некоторое время глядя друг на друга, пока, наконец, молодой служитель не бросил взгляд на тело.
— Хорошо, мистер Кэйлли. Я верю, что в Вашем колдовстве не будет больше, чем это необходимо, Вы же можете мне поверить, что я ничего не расскажу мистеру Траутбеку или мистеру Кейнеру.
— Спасибо, мистер Пелл. Я постараюсь управиться так быстро, как только это возможно.
— Я буду в святилище. Пожалуйста, позовите меня прежде, чем уйдете из склепа, — Пелл опять посмотрел на Дженнифер Берсон. — Ей не следует быть одной.
Его взгляд ненадолго задержался на трупе. Потом он вышел из коридора, его шаги раздавались на лестнице. После того, как Итан уже не мог слышать звук его шагов, он снял жилет и закатал рукава, поежившись от холодного неподвижного воздуха. Он остановился над девушкой на мгновение, еще раз вглядываясь в ее лицо. Его выражение было таким безмятежным; она не могла знать, что произойдет с ней. Она не боялась своего убийцу. Это вполне мог сделать тот, кого она знала, возможно, даже доверяла.
Он вытащил клинок и провел им по своему предплечью, делая длинный и глубокий надрез, достаточный, чтобы набралась ложка крови. Положив нож на стол рядом с Дженнифер, он обмакивает палец в наворачивающейся крови. Он провел одну сплошную темную линию на лбу девушки, а вторую - от основания носа, по губам и подбородку, дальше вниз по горлу и до грудины.
— Ревела потестатем, — прошептал он на латыни. — Экс круоре эвокатам.
Раскрыть силу, наколдованную на крови.
Слова зазвенели в темной комнате, словно они были произнесены множеством голосов. Камень под ногами властно загудел, воздух вокруг Итана стал более напряженным, чем в прошлую ночь, когда он наколдовал лошадь. Заклинание получилось намного сильнее; он подумал, что, возможно, в этих землях таится некая сила, которую он не понимал.