Диана Дуэйн - Высокое волшебство
Он умолк. Карл листал свою книгу, в сомнении покачивая головой.
— Нам необходимо знать содержание дискеты Дайрин и выяснить, какой у нее вариант. Еще лучше было бы поговорить с ней самой. Если она угодила а самую середку Ничего или Никуда, не до конца осмыслив значение принятой Клятвы, то беда неминуема. В любом случае ваши родители должны обо всем этом знать. Я думаю, будет проще, если скажем это мы с Томом. Как насчет оповещения, коллега? — обратился он к Тому.
— Я и сам собирался это предложить, — откликнулся тот.
Нита вздохнула с облегчением.
— Твои родители заняты сегодня вечером, Нита? — спросил Карл.
— Разве что компьютером, — усмехнулась она.
— Отлично! — Карл вытянул руку, и телефонный аппарат, висевший на противоположной стене, прыгнул прямо ему на ладонь. Точнее, изо всех сил старался это сделать — он повис в воздухе в полуметре от раскрытой ладони Карла, натянув провод, как собачка поводок.
— Я думал, что ты уже приделал провод подлиннее, Том, — недовольно сказал Карл, подвигая стул, чтобы дотянуться до подрагивающего на натянутом проводе аппарата.
— В нашем магазине их опять не было, — виновато откликнулся Том.
— Сходи в большой магазин на Фрипорт, скобяной, хозяйственный или как он там называется… — Карл поднял трубку, набрал номер Нитиного телефона. — Привет, Гарри… Карл Ромео говорит… Ничего особенного, я просто слышал от Ниты, что вы купили новый компьютер… Да, они с Китом заглянули к нам по дороге домой… Да. А какую модель вы выбрали?.. О, отличная машинка! И куча дискет в придачу, если не ошибаюсь?..
Карл некоторое время слушал приглушенный голос в трубке, а попугаиха тем временем оставила в покое горлышко бутылки и принялась за телефонный шнур, деликатно подергивая его клювом. Карл слегка шлепнул ее ладонью, продолжая говорить в телефонную трубку:
— О'кей! Отлично… Отлично… Скоро увидимся. До встречи.
Он повесил трубку и повернулся к Ните.
— К разговору подключилась твоя мама и пригласила нас на обед. Похоже, она решила приручить двух взрослых Волшебников, прикормить их своей отменной стряпней, чтобы лучше управлять детьми. А? Как думаешь?
— Она все еще беспокоится из-за Волшебства, — сказала Нита.
— Или из-за нас с Карлом, — вставил Том, поднимаясь из-за стола.
— Ну да, — кивнула Нита, — они никак не привыкнут, что давнишние соседи вдруг оказались Волшебниками.
— Трудно быть на виду и оставаться невидимым, — усмехнулся Том. — Гораздо спокойнее работать втайне, скрытно. Но все же мы предпочитаем честную, открытую работу. Ворота отперты? — обратился он к Карлу.
— Конечно, — ответил Карл, пытаясь содрать с себя попугаиху, которая, цепляясь когтями и клювом за рукав рубашки, карабкалась ему на плечо.
— Эй, Пичужка, не шали! — прикрикнул на нее Карл. — Свалишься!
— А мне по плечу гулять по плечу, — проскрипела Мэри, спокойно глядя на Карла круглыми бусинами глаз. Карл смирился. Попробуйте перечить существу, которое торчит у самого вашего уха и вполне способно ухватить его своим крепким костяным клювом.
— Мы возьмем тебя с собой, но не смей там ничего портите — строго сказал Карл и добавил: — Завтра у тебя будет на обед твое любимое попугайное печенье.
Мачу Пичу почистила перышки и благосклонно кивнула в знак согласия.
— Поехали, — сказал Том. И они вместе направились в гараж,
— Господи, — ужаснулся Том, — кто писал эту инструкцию? Она, конечно, толковее многих, но с таким же успехом могла быть написана на санскрите. Гарри, где провод?
Нита откровенно развлекалась, наблюдая, как Том и ее отец копались в куче брошюр, пособий и инструкций, раскиданных по всему полу.
Том выглянул из-под стола.
— Сдается мне, компьютер уже работает, — насмешливо сказал Карл. г
— Надо было оттащить от него Дайрин подальше, пока она его не взорвала, — проворчал мистер Каллахан, заглядывая под стол и стараясь рассмотреть, чем там занят Том.
— Где она, папа? — спросила Нита.
— У себя в комнате. Вы с Китом, наверно, здорово достали ее, если она так рано вернулась.
— Каким поездом она приехала? — спросил Кит. Отец пожал плечами.
— Она не говорила, — ответил он. — Выглядела немного усталой и сказала, что пойдет почитает или еще что-то. Том, эту вилку сюда втыкать? Она, кажется, слишком велика.
— Нормально, — пробормотал Том. — Видите, здесь такая особая бороздка. Этой стороной она и вставляется сюда, в гнездо. М-да-а…
Карл нажал кнопку включения в сеть на задней панели «Эппла». Приглашение в А тут же сменилось логотипом «Эппл». И бочок у яблока не был откушен! Нита с удивлением смотрела на изображение.
— Так-так, — сказал Карл и нажал на клавиши CONTROL и C одновременно, чтобы запустить операционную систему компьютера. Приглашение в A возникло снова. Затем Карл молниеносно напечатал целую вереницу цифр и букв. Он проделал это с такой скоростью, что Нита ничего, кроме слившихся в одну зеленую полосу строчек, не могла разобрать. Они исчезли, и возникли грациозные, похожие на арабскую вязь буквы надписи на Волшебном Языке.
USER LOG?
— Да, пожалуйста, — сказал Карл. — Разрешение семь девять три семь один запятая пять один восемь.
— Пароль? — спросил компьютер. Карл наклонился над компьютером и что-то прошептал.
— Подтверждено, — вежливо ответил компьютер и начал рассеивать по экрану узор за узором.
— Пауза, — сказал Карл при появлении одного только ему понятного значка. — Гарри, я думаю, вам будет интересно глянуть на это.
— Что? — всполошился тот. — Мы неправильно подключили?
— Нет, не в этом дело, — осторожно сказал Карл. Отец Ниты поднялся с пола, отряхнул брюки, поглядел на экран и застыл в изумлении. Он уже видел вязь волшебных знаков в учебнике Ниты и сразу понял, что это Язык Волшебников.
— Карл, — спросил он, сразу посуровев, — что это такое?
Карл немного помялся в смущении.
— Гарри, — проговорил он, помолчав, — было бы нечестно перекладывать это на Ниту. Я должен сам сообщить это вам. В вашей семье появился еще один Волшебник, то есть Волшебница, — поправился он.
— Что-о? — ахнул отец Ниты.
— Да, — развел руками Карл, — я в первый момент реагировал точно так же. Перевод, — обратился он к компьютеру.
— Перевод защищенных паролем материалов нуждается в двойном разрешении Высшего Совета Волшебников и подтверждении Главного Высшего Волшебника планеты, — заупрямился компьютер.
— Что вы сделали с моей машиной? — вскричал отец.
— Точнее было бы спросить, что с ней сделала Дайрин! — вставил Том, выползая из-под стола. — Я думаю, Гарри, это хороший повод потревожить вашу младшую дочь.