Робин Хобб - Кровь драконов
Сельден почувствовал, как Тинталья подтвердила слова Рэйна: ее мысль потекла по его телу, приправленная сильным гневом.
– А где ты пропадал? – продолжил Рэйн. – От тебя не было вестей! Твоя сестра сочла тебя погибшим, а твоя мать опасалась, что она права. Что с тобой случилось? Судя по всему, ты оказался в башне не по своей воле. И кого ты прихватил с собой?
Сельден собрался ответить, но Кассим его опередила:
– Меня зовут Кассим. А если прекрасная синяя королева и ее драконы сумеют сегодня осуществить свое намерение, то к вечеру я стану законной герцогиней Калсиды. И вашей должницей.
Десятый день месяца Всходов – седьмой год Независимого союза торговцев.
От Сельдена Вестрита, Певца Тинтальи в Кельсингре, – Кеффрии и Ронике Вестрит, удачненским Торговцам, в Удачном.
Дорогие матушка и бабушка!
Я пишу вам небольшое послание, которое «Смоляной» доставит в Трехог, а оттуда данворром отправит его в Удачный. Гораздо более пространное повествование о моих злоключениях придет к вам позднее: такой свиток был бы слишком тяжелым, чтобы его можно было отправить голубиной почтой. Я попрошу, чтобы Элис передала его Алтее, а та привезет его вам.
Пока – основное. Меня предали мои спутники. Меня держали в плену и продали в Калсиду как раба. Но я жив и опять нахожусь в несравненном обществе великолепной королевы Тинтальи, которой я обязан жизнью и восстановлением здоровья. Я не хочу вдаваться в подробности относительно выпавших на мою долю испытаний, особенно не на этом крошечном кусочке бумаги. Скажу одно: я поправляюсь и окружен хорошими людьми.
До вас, конечно, дошло немало странных слухов относительно моей роли в падении Калсиды и моей дружбы с герцогиней Кассим. Упомяну лишь то, что правда звучит гораздо более странно, чем любые сплетни, и вы узнаете все, когда получите мой свиток.
Матушка, ты спрашиваешь, когда я наконец вернусь домой. Не обижайся, пожалуйста. Я обрел свой дом в Кельсингре – среди других Старших и подле драконов. Подобного умиротворения и спокойствия я не испытывал уже много месяцев. Здесь живут моя сестра Малта, ее супруг Рэйн, который стал мне братом, и их сын Фрон. Красота здешних мест целительна сама по себе, и я получил доступ к тысячам записей Старших поэтов, моих предшественников. Теперь, когда я услышал старинные произведения, мне почти стыдно думать, что я считал себя певцом! Мне предстоит выучить столько всего! И традиционные приветственные гимны, и баллады, которыми отмечали первый полет только что вылупившегося дракона, и песни благодарности по отношению к этим дивным существам. Что ни говори, а драконы осчастливили нас своим присутствием! Думаю, я не раньше чем через двадцать лет смогу снова утверждать, что я неплохой певец!
Однако это не означает, будто я не хочу вас видеть. Когда здоровье мне позволит, я приеду к вам в гости. И надеюсь, что вы с бабушкой захотите увидеть Кельсингру и навестить меня. Я покажу вам город и познакомлю с хранителями и другими драконами. Особенно с парой Тинтальи, Кало. Он невероятно красивый и сильный! Мне очень приятно видеть ее с ним, как, наверное, вы были рады видеть Малту вместе с Рэйном.
Пока я вынужден закончить свое послание, поскольку уже очень устал. Прошу вас немного потерпеть. Более подробный рассказ обязательно окажется у вас в руках.
Всегда ваш,
Сельден.
Глава 22. Лето
Все началось довольно чопорно – а именно с чаепития в капитанской каюте на «Совершенном». Однако к концу первого часа они с кружками кофе переместились на нос живого корабля, и даже резная фигура смогла принять участие в их разговоре. «Смоляной» был пришвартован рядом с «Совершенным» у причала в Трехоге. Элис гадала, не общаются ли два судна на каком-то недоступном людям уровне, но решила, что спрашивать об этом невежливо. Ей казалось, что с того момента, когда она в прошлый раз была на борту «Совершенного», минуло несколько десятков лет. Она вспомнила свое путешествие к Дождевым чащобам и неловкие беседы с кораблем, с Алтеей и Брэшеном Треллом. Она тихо засмеялась, но никто не обратил внимания на ее смешок: как раз в этот момент «Совершенный» высказывался начет того, насколько унизительно перевозить кур и овец.
– И с удовольствием передам гадких тварей «Смоляному». Похуже чаек – орут и обгаживают всю палубу.
– Но наш Мальчонка будет по ним скучать, – заметил Брэшен.
– Думаю, в основном он будет скучать по свежеснесенным яйцам, а не по уборке за ними, – со смехом возразила Алтея. Она встала и чуть отклонилась, чтобы заглянуть за рубку. – Они с Клефом уже закончили перегрузку животных на палубу «Смоляного». Значит, у нас на взрослые разговоры осталось около десяти минут, а потом вас засыплют вопросами о драконах и Однодневной войне.
– Мы с удовольствием ответим, если сможем. Ведь мы при разгроме Калсиды не присутствовали. А если верить тому, что нам говорил каждый из драконов, то именно он лично добился падения города и смерти герцога.
– И прихода к власти герцогини, – добавила Алтея. – Мы получали сообщения голубиной почты от Сельдена, но их явно недостаточно. Мы только в общих чертах знаем, что там случилось. Хорошо хоть, что Сельден регулярно шлет нам письма, но он по-прежнему считает, что до сих пор не может приехать домой. Дескать, ему кое-что надо «уладить» в Кельсингре.
То, как она подчеркнула голосом слово «уладить», про-демонстрировало ее убеждение, что племянник рассказал ей далеко не все. Она перевела взгляд с Элис на Лефтрина, возможно, рассчитывая получить какое-то подтверждение – слухам.
Лефтрин быстро выпалил:
– Похоже, ваш юнец чувствует себя на палубе весьма уверенно. Когда вы решите, что ему пора попробовать свои силы под командованием другого капитана, я буду рад видеть его на борту «Смоляного». У нас все попроще, так что ему придется спать в надстройке вместе с командой, но я с удовольствием возьму его в обучение на рейс.
Брэшен с Алтеей переглянулись, но ответила Лефтрину не мать парнишки.
– Еще не дорос. Тем не менее я ловлю вас на слове! Я знаю, что он хочет повидаться с дядей и тетей. Не говоря уже о его кузене Фроне. – Брэшен улыбнулся и попытался сменить тему: – Как по-вашему, когда Малта с Рэйном могли бы приехать с малышом погостить здесь?
– Вы заберете Мальчонку с моей палубы? – ужаснулся «Совершенный».
– Ненадолго, корабль. Понимаю, что он не только наш, но и твой, – примирительно отозвался Брэшен. – Но ему бы не помешало набраться опыта.