Робин Хобб - Кровь драконов
Бульон почти закончился. Кассим наполнила бокалы – вином.
– Последний обед перед казнью приговоренные едят с аппетитом, – заметила она.
На улице пронзительно закричала женщина. К ее возгласу присоединились другие испуганные вопли.
– В чем дело?
Сельден попытался встать, но она жестом остановила юношу и неуверенно прошла к перилам балкона.
– Везде люди. Они бегут. Они указывают куда-то в небо…
Кассим потрясенно уставилась вниз, а потом подняла голову, прищурилась и ахнула.
Она повернулась и так сильно выгнулась, что Сельден поспешно схватил ее за щиколотку.
– Не падай! – потребовал он. – Не уходи без меня!
Она подняла руку и пролепетала:
– Драконы. Они летят сюда!
– Помоги мне встать! – умоляюще попросил он. Когда она продолжила смотреть вверх, он взволнованно проговорил: – Синяя королева! Ты не видишь среди них синей королевы?
– Вижу красного. И серебряного. И двух оранжевых. Королеву?
– Самку. Ослепительно-синюю с серебряным и черным узором. Изящную, как бабочка, и опасную, как несу-щийся к добыче ястреб. Соперничающую своей синевой с – небом.
– Пока не разгляжу.
Он перекатился с подушек на четвереньки. У него не было сил доползти до края балкона, но он пролез вперед и перевернулся на спину. Кассим сказала правду. Его драконицы здесь не было.
– Где же моя Тинталья? – горестно пробормотал он, чувствуя, как его переполняет безнадежность.
Стая дугой обогнула величественный герцогский дворец. Она снижалась. Маленький серебряный дракон дико трубил, разбрызгивая при этом яд.
– Са милосердный, избавь нас от страданий! – взмолился Сельден.
Однажды он стал свидтелем того, как Тинталья поливала ядом Удачный, прогоняя калсидийских захватчиков. Шипящие капли попадали на людей и за одну секунду прожигали их плоть насквозь, увлекая за собой обуглившиеся кишки. Ничто не останавливало смертоносную жидкость. Он попытался найти слова, чтобы предостеречь Кассим, и не смог их выговорить.
Серебряный дракон разбрызгивал яд беспорядочно, но туман уже стелился по земле. Ветер подхватывал мелкие капельки и разносил их повсюду. Сельден в панике наблюдал за серебристой дымкой, которая окутала какую-то садовую скульптуру. Он не услышал шипения, но без труда его себе представил: молодые растения внезапно завяли, превращаясь в пепельно-бурые кучки. Спустя мгновение изваяние обрушилась облаком пыли.
– Они атакуют дворец! – возбужденно проговорила Кассим. – Они что-то выплевывают – и все сразу же превращается в прах! Быстрее! Надо спрятаться!
– Нет, – с тоской произнес Сельден. – Это бесполезно. Ты ведь не хочешь оказаться под обломками дворца. – У него пересохло во рту, голос охрип. – Кассим, мы сегодня умрем. И ничего поделать нельзя.
Она устремила на него округлившиеся глаза и вновь обвела взглядом город. Полоса разрушений, окружающая твердыню герцога, была хорошо видна с их башни – и она постепенно увеличивалась. Прореха из рухнувших зданий и истаявших тел надвигалась на их убежище. Намерения драконов стали им очевидны. Все, что оказалось внутри кольца, будет залито разъедающим ядом. Они угодили в ловушку.
– Мой народ… – прошептала она.
– Люди убегают. Посмотри на улицы – те, которые – дальше.
Сельден с трудом сел. «Страх придает человеку силы», – мысленно сказал он себе.
– Драконы их не преследуют. – Кассим говорила медленно, не отводя взгляда от города. – Мой отец. Герцог. Они ведь явились за ним, да?
Сельден кивнул:
– Мне очень жаль. По-моему, они намерены добраться до него во что бы то ни стало.
– Ну и пусть! – заявила она без всякого раскаяния. – Но мне жаль мой народ. Как печально, что я даже не могу им помочь! Но я действительно не сожалею о моем отце и том ужасном конце, который он сам на себя навлек. Теперь он не высосет из тебя кровь, вернув мне твой труп. Я буду избавлена хотя бы от этого.
Она присела рядом с ним. Он потянулся к ней и сжал ее пальцы. По ее щекам текли слезы, однако на губах дрожала улыбка.
– Зато мы умрем вместе. – Она трясущейся рукой взялась за чайник. – Не желаешь ли выпить со мной последнюю чашку чая?
Он перевел взгляд на нее. В нем зарождалось странное спокойствие.
– Я бы предпочел поцелуй. Мой первый и последний, наверное.
– Твой первый поцелуй?
Он смущенно засмеялся:
– В моем положении я не имел возможности ни раздавать, ни получать поцелуи.
Она заморгала – и слезы потекли быстрее.
– Я в моем – тоже.
Она чуть подалась к нему и замерла.
Сельден посмотрел на Кассим. Она закрыла глаза. Волосы у нее были шелковистые, кожа – как нежные сливки, губы розовые. Свой первый поцелуй она получит от человека-дракона. Он придвинулся и нашел ее губы. Он целовал ее осторожно, не зная точно, как это делается, ожидая, что она с отвращением отпрянет. Когда он отодвинулся от нее, то увидел, что она улыбается сквозь слезы.
– Прикосновение мужчины… нежное!
Она произнесла свои слова удивленным голосом, будто это было настолько великим чудом, что даже крылатые создания, парящие в воздухе, померкли перед поцелуем.
Он обнял ее, а она прижалась к нему – и теперь они вместе наблюдали за стаей. Драконы исчезли, но вскоре вернулись. Сельден заметил, что два из них несли на себе всадников, чешуйчатые тела которых ярко сверкали на солнце.
Внезапно один из драконов затрубил – и трое пошли на снижение. Калсиду огласили воинственные кличи. Сверкающие капли страшного яда выплыли из их разверстых пастей, после чего они мощнее замахали крыльями и поднялись выше выплеснутого ими разрушающего вещества.
Кассим крепко прижала Сельдена к себе. Побледнев, она тихо проговорила:
– Похоже, нас ждет быстрая смерть. И никуда прыгать не надо…
Она помогла ему встать. Он вцепился в балконные перила – и оба принялись смотреть на Калсиду.
Вдали улицы заполонили толпы убегающих людей. Горны соперничали с истерическими воплями, но все перекрывала громогласная перекличка драконов. Жители бежали от расширяющегося кольца выжженной земли. Ров смертей и рассыпающихся строений возникал вокруг герцогского дворца.
Сельден ясно понял намерения драконов.
– Они запечатают замок, чтобы оттуда нельзя было выбраться, не попав в яд на земле. А потом они не спеша его разрушат, – констатировал юноша.
Он четко представил себе весь план. Он разворачивался перед ним как свиток, как будто он находился там, с драконами. Сельден вздохнул.
– Мне бы хотелось, чтобы мы могли жить, – с грустью вымолвила Кассим. – Но я уже не увижу Калсиду, освобожденную от гнета моего отца! – Она обратила лицо к небу. – Мне бы хотелось, чтобы могли жить мы, – повторила она.