KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наталья Турчанинова - Колдун из клана Смерти

Наталья Турчанинова - Колдун из клана Смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Наталья Турчанинова, "Колдун из клана Смерти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— «Сеть Аида»?..

— Он просто стряхнул ее с себя, — неожиданно ответила Дина, глядя на Кристофа. — И ушел.

— Позвольте представить, — сказал Рамон, отстраняя исцеляющую руку Фелиции. — Леди Даханавар. Кристоф Кадаверциан. Моя воспитанница. Дина Вьесчи.

Мормоликая, сидящая на ручке кресла негоцианта, улыбнулась девушке. Некромант склонил голову с ироничной учтивостью и показал обломок:

— Твоя работа?

Она кивнула, явно пытаясь побороть смущение.

— Па… патрон не пользовался им. Просто хранил. Он говорил, это запретный артефакт. Очень мощный. И я не знала, чем еще можно помочь.

— Большего ты не могла сделать. — Кристоф бросил кусок сети на пол и усмехнулся. — А Дона была права. Не стоит недооценивать восемнадцатилетних девочек.

— Извините, я сейчас… — Дина сообразила, что стоит босиком, и одета в одну пижаму. И поспешно вышла из комнаты.

— Что за магия была у Лугата? — спросил колдун, принимаясь расхаживать по комнате.

— Смерчи, ураганы, грозы, — медленно выговорил Рамон, чувствуя, как ладонь Фелиции снова касается его лба. — Мы управляли мощью стихий. И наша земля погибла из-за нашей же самоуверенности. Слишком могучими энергиями мы играли… Я был в пирамиде на побережье, когда началась катастрофа. Стали извергаться сразу все вулканы. Земля раскалывалась, и с неба падали камни. Все подземные ходы затопило лавой. Ни людям, ни нам некуда было бежать. Меня пригвоздило к полу обломком. Наверное, это и спасло. Мои друзья сгорали, кто на солнце, кто в подземном огне. А я лежал, не в силах пошевелиться, и ждал, когда храм затопит море. Меня спасли люди. Мореходы. Мимо проходил корабль, один из тех, что искал спасения на черном континенте. И его умный капитан знал — без помощи жреца Лугата он не сможет пробиться сквозь шторм…

Кристоф остановился, пристально глядя на негоцианта. Быть может, пытался представить те давние времена. Рука Фелиции крепко сжала плечо Рамона, снова выражая сочувствие.

— До материка не дошло ни одно судно, кроме того, на котором был я. Яростная буря, вызванная катастрофой, уничтожила их все. Наши магические действия предполагали участие трех жрецов. Единой триады. А я в одиночку пытался усмирить стихию, создавая коридор, в котором наш корабль мог бы плыть… И тогда моя сила была уничтожена. Я выжег себя сам, и до сих пор был уверен, что никто не сможет извлечь из моей памяти даже ее тень.

— Ты знаешь способности Дарэла, — печально покачала головой Фелиция. — Если он смог получить могущество нософорос, через тебя, Кристоф, пока ты разговаривал с хранителем… Он был уникальным сканэром.

— Был?! — Кадаверциан остановился перед стеной, в которой недавно открывалась магическая дверь, и повернулся к Леди. — Я бы не стал делать столь поспешных выводов.

— Рано или поздно он придет к тебе, — ответила она невозмутимо. — И я буду счастлива, если ты увидишь, что я ошиблась.


Москва — Санкт-Петербург — Стокгольм,

2005–2007 гг.

Примечания

1

Мистрис — жрица Смерти. Одно из названий женщин-кадаверциан.

2

Слова Джорджа Беркли, епископа Клойна.

3

Вилисса — женщина-кадаверциан, специализирующаяся на создании вилахов (зомби).

4

Гелик — язык, на котором говорили в Ирландии вплоть до XVII века.

5

Умкову — свирепое чудовище, похожее на гигантского паука, которое некромант призывает себе на помощь, создавая из костей недавно умерших людей.

6

Парвус — ребенок (лат.).

7

Аквилея — крепость на территории Италии. Была осаждена объединенной армией маркоманов, квадов и гермундуров. Опитергий — римский город, разрушенный маркоманами в 169 году н. э.

8

Великий смог 5–9 декабря 1952 г. В эти дни из-за густого дыма в Лондоне погибло несколько тысяч человек.

9

Великий лондонский пожар 1666 года.

10

Эстремадура (исп. Extremadura) — автономное сообщество на юго-западе Испании. Столица — Мерида, крупнейший город — Бадахос, основанный мусульманскими завоевателями Испании в 875 году.

11

Иодогава — река, впадающая в залив Осака.

12

Дайто и Сёто — длинный и короткий японские мечи (катана и вакидзаси), носимые вместе.

13

Стихотворение Мацуо Басё.

14

Дайсё (буквально «большой-малый») — пара мечей японского самурая, состоящая из дайто и сёто.

15

«Истинное имя значения не имеет» (лат.).

16

Тяною — изысканная чайная церемония.

17

Каппе — вампир, обитающий в воде. Обычно каппе становится утонувший ребенок.

18

Мономоти — женщина, одержимая духом животного.

19

Хитогами — человек-божество, вроде легендарной правительницы не менее легендарного царства Яматай.

20

Народ ва — древнее название японцев.

21

Confoederatio Helvetica (лат.) — латинское название Швейцарии.

22

Гомоку-нарабэ (буквально «пять фишек в ряд») — старое название логической игры рэндзю («нитка жемчуга»). Древняя японская игра. Аналог «крестиков-ноликов» на доске в 15х15 линий. Для выигрыша необходимо построить ряд из пяти фишек.

23

Сёги — старейшая японская интеллектуальная игра, ближайший аналог шахмат.

24

Бейты — двустишия.

25

Ахемениды — династия царей древней Персии (558–300 гг. до н. э.)

26

Миклош цитирует отрывок из поэмы «Шахнаме».

27

Так называли Александра Македонского у мусульманских народов.

28

Дарий III — последний персидский царь династии Ахеменидов. Предан и убит военачальником Бессом во время вторжения Александра Македонского в Персию.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*