Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 29
— И вы бы уничтожили Удан Канна, если бы мы наткнулись на него?
Гар мрачно кивнул:
— Он был учителем, но ученик превзошел его. Возможно, я не знаю всего того, что знал он, но понимаю больше, чем было доступно ему.
Пару миль они проехали молча, пока Спайдо не предложил сделать привал в роще возле хрустально-чистого источника. Гар согласился и предоставил Спайдо разбить лагерь и приготовить вечернюю трапезу, а сам ушел по высокой траве на соседний луг и два часа тренировался в боевых искусствах.
К тому времени как он закончил, солнце село, и Спайдо позвал его ужинать. Его упражнения — комплекс, специально разработанный им для увеличения выносливости, чтобы быть в состоянии продержаться дольше, чем те полчаса, в течение которых он защищал ущелье Барду, — помогли ему погасить гнев, охвативший его при воспоминании об Удан Канне. Этот хингу-Грашаншао заменил Гару и другим сиротам, которые обучались в Армбрассе, отца. Гар всю жизнь считал, что его родители погибли от несчастного случая, но, когда узнал правду о том, что это Удан Канн убил их по приказу Каларана, единственным выходом для него оставалось взбунтоваться и стать перебежчиком.
Спайдо поставил миску, прикончив вторую порцию каши, и похлопал себя по животу.
— Моя стряпня неплохая, но ни в какое сравнение не идет с тем, что готовит матушка.
— Доказательство ее мастерства ты носишь у себя на талии, Спайдо.
— Вы у нее тоже потолстеете, сэр, за неделю, или даже меньше. — Спайдо на секунду задумался, затем с улыбкой кивнул головой. — Она разрешит вам жить у нас, как мне кажется, сэр, у вас ведь темные волосы и все такое. Ее могут смутить глаза — она не очень-то жалует северян, таких, как эта Джэнси Гейн, хоть я бы бросился к ней со всех ног, если бы она только мигнула мне, а, сэр? Конечно, шансов мало, если учесть, как она скупа на улыбки.
Гар нахмурился:
— Мне Джэнси кажется очень жизнерадостной.
— Прошу прощения, сэр, но по сравнению с вами даже скалы улыбаются и хохочут, как лунатики.
— Так тебе приглянулась Джэнси, да? — Гар лукаво взглянул на своего помощника. — Не повредит ли твое увлечение отношениям с прекрасным Цветком Тыквы?
— Ну, как говорит матушка, мужчины предназначены для того, чтобы охотиться за сокровищем, если вы понимаете мой намек, и нельзя винить нас за нашу природу. Но вообще-то, — он слегка понизил голос, — я бы влюбился в другую девушку только в том случае, если бы она была предназначена мне в том пророчестве.
— В том, где говорится о богине?
— Да, сэр.
— Хотя Джэнси сражается с мужеством и мастерством, которые могут быть только божественным даром, я не уверен в том, что она богиня.
— Я делал скидку на аллегорию в том стихотворении, сэр.
— А, мысль мудрая. — Гар поднял взгляд и посмотрел за круг света от костра. — Ты видишь там женщину?
— Еще одна из этих ваших «аллюзий», сэр?
— Нет, Спайдо, там стоит сияющая, светло-зеленая женщина.
— Теперь, после ваших слов, я действительно кого-то вижу. — Спайдо встал и на секунду уставился туда. — Она светится, сэр. Может, это моя богиня. Как вы считаете, сэр?
— Не знаю, Спайдо. Наверное, мне следует пойти и посмотреть.
— Я могу сходить, сэр, мне вовсе не трудно.
— И приведешь ее в лагерь, где раскиданы эти грязные миски и все остальное? Это же богиня, Спайдо.
— Правильно, сэр. Мне вам крикнуть, когда все я приведу в порядок?
— Договорились, Спайдо.
Гар оставил помощника убирать в лагере и зашагал туда, где стояла сияющая женщина. Фиолетово-белый свет, который она испускала, заставил некоторые полевые цветы поблизости распуститься. Позади нее Гар увидел слабые золотые вспышки: там щипал траву великолепный олень, словно вышел попастись весной, в ленивый послеобеденный час.
Гар одарил сияющую женщину широкой улыбкой, и она не отпрянула от него. Он кивнул и произнес почтительно тихим голосом:
— Польщен твоим присутствием, Озина из рода Цветов. Чему обязан этим посещением?
Розовый свет озарил щеки Озины, а ее светлые волосы слегка разлетелись от ласкового дуновения ночного ветерка.
— В последнее время я много о тебе слышала и почувствовала потребность отыскать тебя. — Полубогиня развела руки в стороны и предстала во всем великолепии своей наготы. — Единственный смертный, отвергающий мои чары, — это смертный, который пробудил во мне любопытство. И о котором я многое узнала.
— Польщен твоим вниманием, Озина.
— А ты примешь меня теперь, или твоя ориентация все еще под вопросом?
Она рассмеялась, а Гар вспыхнул:
— Моя ориентация никогда не была под вопросом.
— Однако было некоторое недоразумение, когда мы разговаривали в последний раз. Насколько я помню, ты испытывал чувства к полковнику Доминику Блейду. Он был одним из твоих товарищей по оружию.
— Да, но он — это она.
— Но в то время ты этого не знал.
— Правда, но я это уловил.
— А что ты теперь улавливаешь с ее стороны?
— Что она отдала свое сердце другому. Озина протянула гибкую руку и провела ладонью по щеке Гара.
— Я улавливаю в тебе то же самое. Ты снова станешь мне сопротивляться, правда?
— Пока мы оба живы, я всегда буду лелеять надежду на то, что Домино ответит на мои чувства.
— Тогда у меня все-таки есть шанс. Гар замер.
— Даже не думай причинить ей вред, Озина. Подобная тростинке богиня подняла вверх руки:
— Успокойся, Грашаншао-тиан-ши, это мой сводный брат Каларан унаследовал семейные социопатические наклонности. Я же просто та, что расцветает в твоем присутствии.
— Должны быть и другие, для которых ты цветешь.
— В общем, нет. Трудно найти хорошие тычинки.
— Сэр, о сэр, все готово, сэр.
Озина посмотрела мимо Гара в сторону костра.
— Кто этот шарообразный голый человек, прыгающий с ноги на ногу?
— Это Спайдо. Он — великий герой, он расшифровал пророчество, которое приведет к освобождению его деревни от сил зла. Влюблен в Цветок Тыквы, но, как полагает, пророчество указывает на то, что у него будет связь с богиней.
Богиня нахмурилась:
— Цветок Тыквы из Торфея?
— Ты ее знаешь?
— Я слежу за своими детьми-цветами. Эта девица тот еще пестик.
— Ты это знаешь, и я это знаю, но Спайдо ни о чем не догадывается. Я собираюсь найти способ постепенно сбить его пыл.
Озина прищурилась в сторону костра.
— В данный момент сбить пыл Спайдо будет не так-то просто. — Она улыбнулась, заметив, как Гар поморщился. — Думаю, однако, что могу кое-что предпринять.