Волки и Клинки (ЛП) - Карсак Мелани
Фентон рассмеялся.
- Об этом можешь не беспокоиться. Просто делай то, что приказал босс, красавица, - сказал он, протянул руку и погладил женщину по волосам.
Внутри меня всё стянулось в тугой узел.
- То, что приказал ваш босс, невозможно, - сказал другой член гильдии. Я узнала в нем по фотографии пропавшего алхимика Невилла МакКи.
Фентон разочарованно зарычал, развернулся и ударил мужчину в живот.
- Закрой свой рот и делай, что сказано!
- Я добился некоторого успеха, - сказал Тоби Уинстон, алхимик. - Образец, предоставленный вашим боссом, реагирует. Основываясь на записях профессора Джеймисон, я смог использовать алкагест, с которым она работала, и это дало определенный результат.
- Кто-нибудь передайте доктору Марло, что магистр Уинстон совершил открытие, - приказал Фентон.
Сзади послышался шум, и через мгновение в помещение вошел сгорбленный старик в тяжелой мантии, опиравшийся на трость. По бокам от него стояли два члена стаи Ромула. Мужчина остановился у стола профессора Пакстон, посмотрел на ее работу, кивнул, затем повернулся к мастеру Уинстону и попросил алхимика отойти в сторону, чтобы он мог изучить его работу.
Доктор Марло постучал тростью.
- Мы делаем успехи. Отлично. Давайте получим еще несколько образцов. Приведите остальных.
Поднялась суматоха, и через мгновение в комнату вошли три оборотня, тащившие за собой двух гоблинов. Гоблины боролись с волками, проклиная их на непонятном мне языке.
Сердце замерло, когда я увидела, как волки толкают вперёд Куинна со связанными за спиной руками.
Старик, которого они называли доктором Марло, захихикал, увидев Куинна.
- А, вот теперь у нас полный комплект. Нигредо, - сказал он, указывая на Константина. - Цитринитас, - показал он на гоблинов. - Рубедо, - сказал он, указывая на Куинна. - И..., - протянул он и снова посмотрел на Байрони Пакстон. - Альбедо, я полагаю. Как она тебе? - спросил старик, повернувшись к Фентону.
- О да, она чиста.
Старик кивнул.
- Мой нос уже не тот, что раньше, но я так и думал.
- О чем... о чем вы говорите? - профессор Пакстон начала заикаться.
- Давай возьмем образцы у каждого из них. Воспользуемся наработками мастера Уинстона и посмотрим, что нам удастся выяснить. А когда нам ждать профессора Джеймисон? Ее труд - это ключ.
- За ней отправился Конклин, - ответил Фентон.
- Куда? - поинтересовался Марло.
- Красные Плащи спрятали ее на Острове Псов. Мы нашли ее. Скоро она будет у нас.
- Будем надеяться, что вам повезет больше, чем в прошлый раз.
Фентон рассмеялся.
- Повезёт, ведь сегодня он здесь, - сказал оборотень, указывая на Куинна. - Самый свирепый охотник на оборотней.
Доктор Марло покачал головой, явно не впечатленный бравадой Фентона, и снова вернулся к верстаку магистра Уинстона.
- Образцы? Сколько? - спросил один из волков, схватив первого гоблина за руку.
Доктор Марло тяжело вздохнул.
- Используй устройство, которое сделал мастер Дарт, идиот.
- О, точно, - согласился оборотень, подошел к столу мастера Дарта и взял шприц, к которому была подсоединена длинная трубка, ведущая в стеклянный контейнер.
Вервольф неуклюже сжал предмет.
- Болван, ты же его сломаешь. Мастер Дарт, возьмите образцы сами, - приказал доктор Марло и повернулся к оборотню. - Освободи мастера Дарта.
- Да, сэр. - Оборотень отложил устройство и отстегнул цепь.
Оливер Дарт, худощавый мужчина, выглядевший так, будто в любой момент может упасть в обморок, взял шприц и подошел к гоблину.
Доктор Марло посмотрел через плечо на мастера Дарта.
- По образцу крови от каждого из этих жалких тварей, - сказал он, указывая на гоблинов. - И ещё один из Красного Плаща, - добавил он, глядя на Куинна.
Доктор Марло повернулся и пристально посмотрел на Константина. Вампир ответил ему непроницаемым взглядом, и доктор Марло усмехнулся.
- Давайте получим всё, что сможем, от нашего знаменитого гостя. А потом сожжем его. Это отвлечёт внимание Красных Плащей. Ах, да, и возьмите образец у профессора Пакстон. Только осторожно, она нужна нам живой! Наша альбедо, - сказал он, бросив на Фентона строгий взгляд.
Я сделала глубокий вдох и выхватила пистолеты.
- Кто, черт возьми, этот старый оборотень? - спросил агент Рид.
Я пожала плечами, быстро роясь в своем рюкзаке, и протянула тонкие коробочки с патронами агентам Роуз и Риду. Те непонимающе уставились на меня.
- Серебряные пули. Прямо между глаз. Я заберу Куинна.
- Мне нужно добраться до Константина, - сказала агент Роуз. Выражение тревоги на ее лице озадачило меня.
Агент Рид достал из своего рюкзака небольшую ручную гранату.
- Тогда может начнем с отвлекающего маневра?
Глава 9: Динамит делает «бум»
Громкий взрыв сотряс здание. Оконные стекла лопнули, осыпав пол осколками. Охранники на площадке бросились вниз по лестнице, а остальные направились к дверям.
Глупые волки.
Раздался второй взрыв - агент Рид бросил еще одну бомбу в сторону двери, где стояли охранники. Устройство взорвалось, заставив все здание задрожать.
Я бросилась вниз по помосту, агент Роуз - за мной. Вскинув пистолет, я прицелилась и выстрелила.
- Красные Плащи! - закричал кто-то.
Третья граната - и ещё один взрыв.
Рыча, волки начали оборачиваться.
- Уведите отсюда доктора Марло и мастеров, - скомандовал Фентон и обернулся. Массивный зверь выгнул толстую шею и потянулся.
Пытаясь добраться до Куинна, я пробивалась сквозь толпу.
Один за другим волки бросались на меня, но в суматохе выстрелов и дыма они были неповоротливы. Торопясь освободить членов гильдии, я успела сделать несколько выстрелов, прежде чем оборотни заметили мое приближение.
В дверях я увидела доктора Марло, которого выводили из здания двое постоянных приспешников Фентона.
Мужчина уставился на меня, и его глаза вспыхнули рубиново-красным огнем.
Я вскинула пистолеты и прицелилась.
Я успела выстрелить, но старик взмахнул рукой и пуля прошла мимо, попав в плечо стоящему рядом с ним волку. Они втроем быстро развернулись и устремились к выходу.
Ещё один взрыв.
Фентон зарычал.
От этого звука у меня по позвоночнику побежали мурашки. Я обернулась и увидела, как бета бросился на агента Рид.
- Ри-и-ид! - закричала я.
Он обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как Фентон прыгает в его сторону.
Агент Роуз повернулась и выстрелила, пытаясь защитить своего напарника.
Я бросила к лежащему на полу Куинну.
- Куинн! - я пыталась помочь ему подняться.
- Клемени, - раздался его осипший голос. - Уведите отсюда членов гильдии.
- Давай сначала развяжем и вытащим отсюда тебя, - сказала я, быстро разрезая путы.
- Нет, Клемени, оставь. Ты... Ты не понимаешь...
Агент Роуз закричала.
Оглянувшись, я увидела, что агент Рид лежит на земле, а Фентон вгрызается ему в горло.
Агент Роуз начала отчаянно стрелять, но между ней и агентом Ридом находилось, по меньшей мере, полдюжины волков.
- Куинн, - позвала я, пытаясь помочь ему подняться. - Пойдем. Нам нужно идти.
- Его больше нет, агент. Его вскрыли. Оставьте его, - сказал мне вампир Константин, и его голос звучал на удивление спокойно и ровно.
- О чём ты говоришь? - спросила я вампира.
- Спусти меня отсюда. Освободи меня, и я убью их всех. - Он повернул голову, и его рот угрожающе сверкнул рядом зазубренных зубов. - Освободи меня, и у него еще будет шанс.
- Куинн? - затрясла я напарника за плечо. Он не ответил. Его лицо было ужасно бледным.
- Освободи меня, агент, - повторил Константин.
Я снова потрясла напарника.
- Куинн!
Пронзительный крик агента Роуз привлек мое внимание. Оглянувшись, я разглядела, как она поднимается на платформу. У нее был длинный порез на ноге, и красная кровь залила брюки. Она вытащила меч и стала размахивать им перед собой, отступая, но ей стремительно не хватало места.