Карина Демина - Изольда Великолепная
Немецкий историк-эпидемиолог профессор Г. Гезер в своем двухтомном труде «История повальных болезней» отмечает, что «благодаря» сифилису появились парики, которые из-за большого количества сифилитиков в высших слоях общества быстро вошли в моду и в Европе, и в Северной Америке.
15
«Ёжик в тумане» – советский мультипликационный фильм Юрия Норштейна. Выпущен студией «Союзмультфильм» в 1975 году. Фильм получил более 35 международных и всесоюзных премий.
Смотреть мультфильм
Сценарий основан на одноимённой сказке Сергея Козлова.
Цитата из книги: «Ёжик в тумане», Юрий Норштейн, Сергей Козлов, Изд. «Красная площадь», 2006.
Из тумана, как из форточки, выглянул Филин, ухнул: «Угу! У-гу-гу-гу-гу-гу!..» и растворился в тумане.
«Псих», – подумал Ёжик, поднял сухую палку и, ощупывая ею туман, двинулся вперед.
Палка, как слепая, блуждала в темноте, пока не упёрлась во что-то твёрдое.
«Тук-тук!» – постучал Ёжик.
16
Все хотят добра. Не отдавайте его.
Станислав Ежи Лец.
Стани́слав Е́жи Лец (польск. Stanisław Jerzy Lec; 6 марта 1909, Лемберг, Австро-Венгрия – 7 мая 1966, Варшава, Польша) – польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист XX века.
17
Корней Чуковский - стихи для детей
Мойдодыр
<...>
Тут Великий Умывальник,
Знаменитый Мойдодыр,
Умывальников Начальник
И мочалок Командир,
Подбежал ко мне, танцуя,
И, целуя, говорил:
«Вот теперь тебя люблю я,
Вот теперь тебя хвалю я!
Наконец-то ты, грязнуля,
Мойдодыру угодил!»
Надо, надо умываться
По утрам и вечерам,
А нечистым
Трубочистам –
Стыд и срам!
Стыд и срам!
Да здравствует мыло душистое,
И полотенце пушистое,
И зубной порошок,
И густой гребешок!
Давайте же мыться, плескаться,
Купаться, нырять, кувыркаться
В ушате, в корыте, в лохани,
В реке, в ручейке, в океане, –
И в ванне, и в бане,
Всегда и везде –
Вечная слава воде!
18
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг» — песня на стихи австрийского поэта Рудольфа Грейнца (в переводе Е. М. Студенской), посвящённая подвигу крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец».
Слушать песню
После подвига экипажа крейсера «Варяг» австрийский писатель и поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение «Der „Warjag“», посвящённое этому событию. Оно было опубликовано в десятом номере немецкого журнала «Югенд». В апреле 1904 года Н. К. Мельников и Е. М. Студенская опубликовали переводы этого стихотворения, причём у каждого из них был свой вариант. Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным. И вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А. С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев «Варяга» и «Корейца», положил эти стихи на музыку. Впервые песня была исполнена на торжественном приёме, устроенном императором Николаем II в честь офицеров и матросов «Варяга» и «Корейца».
Известный в настоящее время мотив — смешанного происхождения; наиболее распространенная версия, что он является результатом взаимодействия, по крайней мере, четырех мелодий: А. Б. Виленского (его мелодекламация опубликована в марте 1904), И. Н. Яковлева, И. М. Корносевича и А. С. Турищева.
Песня стала очень популярна в России. Особенно её любили военные моряки. В годы Первой мировой войны из песни был удалён третий куплет, так как японцы в этой войне были уже союзниками.
Замалчивание авторства Грейнца началось, вероятнее всего, с вступлением России в Первую мировую войну и ростом в связи с этим антинемецких настроений в обществе.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
19
«Ёжик в тумане» – советский мультипликационный фильм Юрия Норштейна. Выпущен студией «Союзмультфильм» в 1975 году. Фильм получил более 35 международных и всесоюзных премий.
Смотреть мультфильм
Сценарий основан на одноимённой сказке Сергея Козлова.
Цитата из книги: «Ёжик в тумане», Юрий Норштейн, Сергей Козлов, Изд. «Красная площадь», 2006.
Издалека донёсся голос Медвежонка:
«Ё-ёжи-и-и-и-ик!»
«О-го-го-го-го!» – рванулся на крик Ёжик, но – бул-тых! – упал в воду.
«Я – в реке, – похолодел от страха Ёжик и, немного погодя, решил, – пускай река сама несёт меня».
Он глубоко вздохнул и река понесла его вниз по течению.
Высоко в небе горели звёзды, над ним проплыла голова Лошади, где-то далеко тоненько играла балалайка…
20
Балли́ста – античная двухплечевая машина торсионного[5] действия для метания камней. Позднее в первых веках нашей эры под баллистами стали подразумевать стреломёты.
Баллисты по конструкции мало чем отличаются от катапульт, различия возникают из-за метода стрельбы. В то время как катапульты стреляют стрелами (дротиками) почти горизонтально, баллиста предназначена для стрельбы камнями под большим углом возвышения.
Тяжёлые типовые баллисты метали камни весом в 26 кг, в то время как вес дротика даже тяжелой катапульты не превышал 2 кг. Понятно, что баллиста была гораздо массивнее и сложнее катапульты. Однако и эффект от концентрированного применения десятков тяжёлых баллист бывал сокрушителен для стен городов. Необходимо отметить, что баллиста использовалась для разрушения оборонительных сооружений по верхнему гребню стен – навесов, башен, метательных машин, защитных зубцов и для уничтожения защитников стены.
Для метания камней штатным вооружением легиона в IV в. являлись онагры. Баллисты и онагры представляли собой аналог полевой артиллерии римлян. Для осады городов римляне подтягивали более тяжёлые машины.
Она́гр (лат. onagres, также скорпион) – позднеримская метательная машина торсионного типа, буквально переводится как дикий осёл.
Онагр представляет собой упрощённый вариант баллисты с одним плечом для метания относительно небольших камней. Метательный рычаг приводится в действие торсионом из скрученных жил или волос животных. На другом конце рычага крепится праща, которая увеличивает начальную скорость ядра.