KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Раймонд Фейст - Королева мрака. Книга 1

Раймонд Фейст - Королева мрака. Книга 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Раймонд Фейст, "Королева мрака. Книга 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Повисло молчание. Наконец сааур, которого Давар называл Муртагом, издал резкий звук, похожий то ли на крик осла, то ли на щелчок кожаной плетью по барабану.

— Проезжай, сын шлюхи, — только вставай лагерем по эту сторону рва. Внутри все забито. А ты, Давар, когда вечером придешь играть, захвати побольше золота.

Когда они отъехали подальше, Эрик подскакал к Давару и спросил:

— Что это за звуки он издавал? Наемник покачал головой:

— Хочешь верь, хочешь нет, но так они смеются. Муртаг, конечно, задира, но больше болтает. Конечно, он мог бы разрубить тебя пополам, если бы это взбрело ему в голову, только ему больше понравится, если ты будешь дрожать от страха или ругаться с ним. А вот безразличие действует ему на нервы. Я с ним часто играл и хорошо его изучил. Между прочим, когда он выпьет, то становится вполне приличным для ящерицы парнем. Знает много забавных историй.

Эрик улыбнулся:

— Ты заслужил премию.

В глазах Давара мелькнула расчетливость.

— Мы еще поговорим об этом, капрал.

— После того как разобьем лагерь, — кивнул Эрик. Повернув лошадь, он поскакал к де Лонгвилю.

— Я сказал Давару, что он заслужил премию.

— Ну, значит, ты и плати, — ответил сержант. Кэлис, который высматривал подходящее место для лагеря, повернулся к ним:

— Что там такое?

— Да вот, юный фон Даркмур раздает твои деньги. Выслушав Эрика, Кэлис спросил:

— Что тебя тревожит?

— Он выручил нас, но как-то слишком поспешно. И слишком легко. Я ему не доверяю. Теперь я вспоминаю, что он очень быстро прекратил сопротивляться, ну, вроде…

— Как будто хотел попасть в плен? — докончил за него Кэлис.

Де Лонгвиль ухмыльнулся, а Эрик непонимающе покачал головой:

— Как это?

— Эрик, те двадцать человек, которых мы взяли к себе, — ответил Кэлис, — не те люди, которым следует доверять.

— Наоборот, это люди, за которыми надо смотреть в оба, — добавил де Лонгвиль.

Эрик на мгновение замер с открытым ртом.

— Ну и осел же я!

— Нет, — сказал Кэлис. — Просто тебе еще многое предстоит узнать о том, что не лежит на поверхности. Те двадцать человек, которых мы взяли к себе на службу, отвечали на вопросы слишком быстро и правильно. Я не сомневаюсь, что Изумрудная Королева наводнила армию своими шпионами. Разумеется, все двадцать человек ими быть не могут, но двое, а может быть, даже и больше — наверняка. Поэтому мы решили оставить их, чтобы проще было держать их под присмотром.

— Мы — доверчивая компания, — пояснил де Лонгвиль. — Теперь смотри. Гы и еще двое, кому ты полностью доверяешь — скажем, Бигто и Джедоу, — возьмете этих людей на себя. Держитесь к ним поближе, не допускайте, чтобы у них было чересчур много свободного времени, следите за всеми их перемещениями. Если кто-нибудь из них отправится в форт, я хочу, чтобы кто-то из вас был рядом. — Он вытащил из-под куртки тяжелый кошель. — Часть золота мы потеряли, но кое-что я сохранил. — Де Лонгвиль открыл кошель и отсыпал Эрику дюжину золотых. — Трать их и не жалей. Если кто-нибудь из этих парней захочет пойти за выпивкой, предложи его угостить и увяжись следом. Понял?

Эрик кивнул:

— Я позабочусь, чтобы одновременно были свободны не больше четырех человек — тогда будет легче следить за ними. Он повернул лошадь, стукнул ее каблуками и поскакал назад, в конец строя.

— Парнишка быстро схватывает, — сказал Кэлис, глядя

ему вслед.

— Он еще чересчур совестлив, но я это исправлю, — ответил де Лонгвиль.

Кэлис слегка улыбнулся и вновь принялся высматривать место для лагеря.

Эрик обошел лагерь по периметру, проверяя посты. Поскольку рядом был форт, Кэлису пришлось отказаться от рва и вала. Люди быстро поставили палатки и начали устраиваться на ночлег.

Восемь человек из отряда Нахута Эрик поставил охранять лошадей — все они были на месте. Еще четверо укладывались спать — по крайней мере десять минут назад, когда он проходил мимо их палатки, они были там. Впрочем, за ними приглядывал Джедоу. Четверо других были в наряде по кухне, а за остальными должен был следить Бигго.

Вернувшись к своей палатке, Эрик обнаружил там Ру, который пытался заснуть.

— Я думал, ты в карауле, — сказал Эрик, садясь и начиная стаскивать сапоги.

— Я поменялся с Луи. Он хотел пойти в форт, посмотреть, как там насчет шлюх.

Эрик перестал разуваться. Упоминание о шлюхах его заинтересовало.

— Пожалуй, я тоже пойду посмотрю.

Ру повернулся на другой бок и сонно пробормотал:

— Валяй.

Выйдя из палатки, Эрик отыскал Кэлиса и де Лонгвиля. Они о чем-то говорили с Грейлоком. Оуэн раздобыл где-то табак и трубку и, глядя, как он пускает из носа дым, Эрик подумал, что стало с тем изящным огнивом, которое когда-то было у Грейлока дома.

— Что случилось? — спросил де Лонгвиль.

— Я собираюсь пойти в форт, — сказал Эрик, — если вы, конечно, не возражаете. Луи там, и я думаю, что Биггс тоже.

Де Лонгвиль кивнул.

— Будь начеку, — сказал он и жестом отпустил его.

По влажной траве Эрик поднялся на холм и пошел вдоль стены к воротам, возле которых подремывали караульные. Двое саауров, у одного из которых на нагруднике красовался какой-то значок, видимо, указывающий на офицерское звание, беседовали между собой и не обратили на Эрика никакого внимания.

Форт был увеличенной копией той крепости, которую Кэлис устроил в деревне. Над земляной насыпью с высоким частоколом возвышалась сторожевая башня — там могла разместиться одновременно дюжина лучников. Для большой армии форт не являлся серьезным препятствием, но отдельным отрядам вряд ли удалось бы овладеть таким укреплением.

Внутри разместился небольшой поселок, в котором бревенчатые дома соседствовали с глинобитными хижинами. Муртаг не соврал — здесь действительно было тесно, и Эрик подумал, что в общем-то даже к лучшему, что их лагерь находится за пределами форта.

Ориентируясь на шум и взрывы пьяного хохота, он без труда отыскал трактир — продымленный и полутемный, пропахший элем и человеческим потом. На Эрика внезапно навалилась такая тоска по дому, по «Шилохвости», по матери и Розалине, что он едва справился с этим наплывом чувств.

Трактирщик, тучный мужчина с багровым лицом, хмуро посмотрел на него:

— Что угодно?

— Есть хорошее вино? — спросил Эрик. Трактирщик удивленно приподнял бровь — здесь предпочитали напитки покрепче или же эль — и вытащил из-под прилавка темную бутылку. Прежде чем он ее откупорил, Эрик проверил пробку. Похоже, она была целая. Эрик по опыту знал, что ни одного трактирщика не убедишь в том, что старое вино нужно допивать сразу, иначе оно превратится в уксус с привкусом изюма, а не держать бутылку для редких ценителей, запечатывая ее по вечерам, а по утрам открывая снова. Трактирщик поставил на стойку кубок и наполнил его. Эрик попробовал вино. Оно было слаще, чем он любил, но все же не таким приторным, как те десертные вина, что делались к северу от Джайбона. Эрик нашел его вполне приличным и заплатил за всю бутылку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*