Раймонд Фейст - Королева мрака. Книга 1
Обзор книги Раймонд Фейст - Королева мрака. Книга 1
Раймонд Фейст
КОРОЛЕВА МРАКА
Посвящается Джонатану Метсону — не просто литературному агенту, но доброму другу
ПЕРСОНАЖИ
Агларана — Королева эльфов в Эльвандаре
Алика — «демон», повариха на Острове Мага
Альталь — эльф из Эльвандара
Эйвери, Руперт (Ру) — парень из Равенсбурга, товарищ Эрика фон Даркмура; позже заключенный; позже солдат в отряде Кэлиса
Бигго — заключенный; позже солдат в группе Эрика
Кэлис — полуэльф-получеловек, сын Аглараны и Томаса, известен как «Крондорский Орел»; командир отряда воинов
Кудли — наемник-убийца
Давар — наемник в отряде Нахута
Де Лонгвидь, Роберт (Бобби) — сержант в отряде Кэлиса
Де Савона, Луи — заключенный; позже солдат в отряде Кэлиса
Дьюрэни — наемник в отряде Кэлиса
Эллия — эльфийская женщина, спасенная Мирандой
Эмбриса — девушка из деревни Винэт
Эстербрук, Джекоб — торговец из Крондора
Фэйдава, генерал — главнокомандующий войсками Изумрудной Королевы
Финия — женщина из деревни Винэт
Фостер, Чарли — капрал в отряде Кэлиса
Фрейда — мать Эрика
Галаин — эльф из Эльвандара
Гэйпи — генерал в армии Изумрудной Королевы
Герта — старая ведьма-угольщица, которую встретили Эрик и Ру
Гудвин, Билли — заключенный; позже солдат в отряде Кэлиса
Грейпок, Оуэн — мечмастер барона Даркмурского; позже офицер в отряде Кэлиса
Грицдаль, Гельмут — торговец
Хэнди, Джером — солдат в отряде Кэлиса
Джарва — ша-шахан Семи Народов Сааура
Джатук — сын и наследник Джарвы, позже ша-шахан уцелевших саауров
Кэйба — щитоносец Джарвы
Келка — капрал в отряде Нахута
Кали-ши — принятое на Новиндусе имя Богини Смерти
Лалиаль — эльф из Эльвандара
Лендер, Себастьян — ходатай и стряпчий в кофейне Баррета в Крондоре
Лимс-Крагма — Богиня Смерти
Маркос, именуемый Черным — легендарный маг и чародей; считается величайшим из известных магов
Марстин — матрос на «Месть Тренгарда»
Матильда — баронесса Даркмурская
Мило — трактирщик и содержатель постоялого двора «Шилохвость» в Равенсбурге
Миранда — таинственная подруга Кэлиса
Монис — щитоносец Джатука
Мугаар — барышник с Новиндуса
Муртаг — сааурский воин
Накор Изаланец — странный спутник Кэлиса
Натан — новый кузнец на постоялом дворе «Шилохвость» в Равенсбурге
Натомби — бывший кешийский легионер, затем солдат в отряде Кэлиса
Пуг — известен также как Миламбер; великий маг; считается, что силой и знаниями он уступает только Черному Маркосу
Риан — один из наемников Зилы
Розалина — дочь Мило
Рутия — Богиня Удачи
Шати, Джедоу — солдат в отряде Кэлиса
Шайла — родной мир саауров
Шо Пи — изаланец, бывший жрец бога Дэйлы; позже заключенный; позже солдат в отряде Кэлиса
Тэйберт — трактирщик в Ла-Муте
Тармил — крестьянин из Винэта
Томас — супруг Аглараны, отец Кэлиса; носитель доспехов Ашен-Шугара, последнего из Повелителей Драконов
Тиндаль — кузнец на постоялом дворе «Шилохвость» в Равенсбурге
Фон Даркмур, Эрик — незаконный сын барона фон Даркмура; позже заключенный; позже солдат в отряде Кэлиса
Фон Даркмур, Манфред — младший сын Отто; позже барон
Фон Даркмур, Отто — барон фон Даркмур, отец Эрика, Стефана и Манфреда
Фон Даркмур, Стефан — старший сын Отто
Зила — вероломный предводитель наемников
КНИГА ПЕРВАЯ
ИСТОРИЯ ЭРИКА
Где же дни те, когда наши мысли
Устремлялися ввысь как орлы;
Луки твердо сжимали не мы ли,
Глаза зорки и стрелы метки;
Когда страсти, как волны морские,
Гнали нас всех для яростных дел! —
Вспомни свет их, мерцающий в душах
Как сиянье над грудами тел.
Джордж Мередит «Ода к юности в памяти»ПРОЛОГ
ИСХОД
Барабаны гремели.
Воины пели боевые гимны, готовясь к предстоящей битве. Потрепанные боевые знамена вяло свисали с окровавленных копий, а густой дым окутывал небо от горизонта до горизонта. Зеленокожие саауры, чьи лица были раскрашены желтым и красным, смотрели на запад, туда, где пожары отбрасывали багрово-коричневые отсветы на черную пелену дыма, закрывшую заходящее солнце и привычный узор западных вечерних созвездий.
Джарва, ша-шахан Семи Народов, правитель Империи Лугов, владыка Девяти океанов, не мог оторвать взгляд от картины разрушения. Весь день вдали вспыхивали пожары, и даже на таком расстоянии были слышны рев победителей и крики их жертв. Ветер, когда-то напоенный сладким ароматом цветов и густым запахом пряностей, сейчас нес с собой лишь едкий смрад обугленного дерева и горелого мяса. Даже не глядя, Джарва знал, что у него за спиной люди укрепляют сердца перед схваткой, в душе понимая, что битва проиграна и народ Сааура обречен на гибель.
— Повелитель, — произнес Кэйба, его щитоносец и товарищ с рождения.
Джарва обернулся и увидел в глазах друга бледную тень беспокойства. Для всех, кроме Джарвы, лицо Кэйбы было непроницаемой маской; но ша-шахан читал его так же легко, как шаман читает священный свиток.
— Пантатианин здесь.
Джарва кивнул, но не сдвинулся с места. Сильные руки в жесте отчаяния сомкнулись на рукояти боевого меча. Туалмасок — «Выпивающий Кровь» на древнем языке — служил куда более весомым символом власти, нежели корона, которая надевалась лишь в исключительных случаях. Он вонзил лезвие в землю, принадлежащую его возлюбленному Табару, древнейшему народу мира, называемого «Шайла». Семнадцать лет Джарва бился с захватчиками, и семнадцать лет они неуклонно оттесняли его воинов к самому сердцу Империи Лугов.
В тот день, когда он еще юношей принял меч ша-шахана, сааурские воины прошли перед ним по старинной дамбе, что перекрывала Такадорскую Узкость — пролив, соединяющий Такадорское море с океаном Кастак. Войска шли шеренгами по сто всадников — это называлось центин; сотня центинов составляла джатар, десять тысяч воинов. Десять джатаров образовывали хостин, а десять хостинов — орид. В зените могущества Джарвы на призыв его боевой трубы откликались семь оридов, семь миллионов воинов. Они были в непрестанном движении, их кони паслись на просторах Империи, а дети росли, играли и дрались среди повозок и походных шатров. Империя была столь велика, что, если скакать не останавливаясь, путь от Сибула до дальних границ занял бы полный оборот луны и еще половину, а чтобы пересечь ее от края до края, потребовалось бы вдвое больше времени.