Елена Товбаз - Студент поневоле
— Об-балдеть, — выговорил он.
— Покажите мне! — завопил из кармана Норд. — Да покажите же!
Мне показалось, что он сейчас выскочит и покатится по траве…
— Да вытащи меня, наконец, увалень косматый!
Это он мне? Я ненадолго вышел из ступора, достал Зеркало и направил на обнимающихся родственников.
— Опа-на, — с ходу прокомментировал Норд, и, присвистнул. — Знакомьтесь! Король Тёрн — собственной персоной. Так вот он какой — король-превращатель! Такое не каждый день увидишь.
— Норд? — король отодвинул Астру, приглядываясь к Зеркалу. — Ты?
— Нет, твоё отражение, — невежливо отозвался Норд. — Я тоже думал, что ты умер.
— Очам не верю! Значит, это правда?! Тринадцатый…
— Всё зависит от того, кто тебя просветил, — глубокомысленно изрёк Норд.
— Так, надо срочно устроить совещание, — король шагнул к графу.
— Нет! Не подходи! Стой там! — граф отшатнулся и замахал руками. — Откуда я знаю, что ты настоящий… Т-ты, т-ты… только что превратился на моих глазах.
Олени настороженно пригнули головы. Тёрн усмехнулся и ответил:
— Вивра ин каврэ! Рад встрече, друг.
— И правда ты, — выдохнул граф и распахнул объятия. Пока старые друзья обнимались, я потихоньку спросил у Линка:
— А чего он ему сказал?
— Это древний язык, — буркнул тот. — Что-то вроде приветствия воинов. Как… «Вместе до конца», «в конце», или… «из конца в конец». Шут их разберёт.
По всему выходило, что шут в этом мире — личность серьёзная…
— Почему?! Почему ты не сообщил о себе? — отчитывал короля взволнованный граф. — Хоть бы намекнул! Томил нас в неведенье. Мы уж думали… И не надеялись.
— Так было нужно, — отвечал король.
— Мы бы помогли тебе.
— Вы и так помогли.
— Прости… за Астру.
— Я тебя не виню.
— Если бы знал!..
— Я тоже ошибался… Однако…
Тёрн отодвинул графа и окинул всех повелительным взором, настолько по-королевски, что Селем и рядом не ползал.
— Так, вы-то мне и нужны. Надо поговорить. Не возражаешь, друг мой?
Граф хмуро оглядел наши физиономии и нехотя ответил:
— Конечно.
Разумеется, нас тут же пригласили в графский особняк, а бородатые субъекты вернулись в лес по знаку короля.
— Мои люди, — пояснил он. — Отправятся за нами.
Куда?
Голова решительно отказывалась работать. Астра королевская дочка — это всё, о чём я мог думать.
Граф отпустил оленей, и они резво скрылись в том же направлении, что и бородачи. Дружба дружбой, а доверяй, но проверяй…
— Ещё помнишь наш пароль, — умилялся граф по пути, братски обнимая Тёрна и подозрительно оглядываясь на нас. Астра никого не замечала, кроме отца, не спуская с него счастливых глаз.
— Для королевской дочки она — ничего, — шепнула мне Верения. — Нос не задирает.
— Зато ты — постоянно зазнаёшься, командорская дочка.
Она не ответила, лишь фыркнула и ушла вперёд.
Граф любезно пригласил нас в гостиную, и вскоре мы протирали грубыми штанами атласные диваны, а король — любимое графское кресло.
— Значит, так! — провозгласил король. — Сразу к делу. Занесло меня давеча в Чащи Рарри и довелось услышать любопытную историю. Не буду пересказывать, вы и так в курсе. И ты, граф, полагаю, тоже…
— Полный бред, — непримиримо заявил тот.
— Бред и рарри несовместимы, врать они не умеют, а посему — история правдива. И дальнейшее её развитие зависит теперь от нас…
Как ловко он перехватил инициативу!
— Ну-у, если… ты говоришь. Я верю тебе…
Ну прямо-таки сама учтивость! Вот кусок оленьего…
— …Значит так, граф, друг мой!
— Да, король, брат мой.
— Распорядись немедленно принести Зюйда, то бишь, лук и стрелу.
Вот так — одним махом. И все проблемы решены.
— И воровать не пришлось, — хихикал Норд у меня в кармане. Пока граф распоряжался, король повернулся к нам.
— Значит так, я целиком на вашей стороне и готов поддержать вас в нелёгком походе против Завирессара и его шайки. А вы — поможете мне. Возьмём Зюйда и выступаем сегодня же.
Мы переглянулись не в силах произнести ни слова.
Волшебные предметы доставили в гостиную на красной бархатной подушке в инкрустированной изумрудами тележке. Лук из феглярийского ясеня с вкраплениями синего хрусталя, оправленный в серебрянку, и серебряную стрелу. Король удовлетворённо осмотрел их и отдал мне.
— Я так понимаю, ты — Кеес.
Я кивнул, убирая предметы в укладистый феглярийский рюкзак.
— Что ж, теперь дело за Дидридом-Кубком. Но взять его не трудно. Кубок находится в ВАУ, а главный алхимик и директор училища — мой друг и подданный.
— Кхе-кхе-кхе, — вежливо, но выразительно покашлял Линк.
— Что? — нахмурился король. — Какие проблемы, магистр?
— А Вы уверены, что он всё ещё ваш друг? Ведь подданный он пять лет как короля Граффити…
Это было дерзко, даже для магистра, но Тёрн не рассердился. Он улыбнулся, похвалил Линка за бдительность и добавил:
— А куда он денется, старый перечник, с моего стола? Я до сих пор выплачиваю ему содержание. Не спрашивайте — как. Но алхимику можно доверять… Теперь о планах.
— Я тоже думал, что могу верить кое-кому, — пробурчал Норд, но его всё равно никто не услышал.
Тёрн велел принести карты и, разложив их на полу, принялся мерить шагами гостиную, посвящая нас в подробности дальнейших передвижений.
— Так, отправляемся после обеда. Выходим через Истгард к Рутмиору, и к вечеру будем у границы. Обойдем Точбир, поскольку там сидит наместник Эронка с войсками…
— А почему бы вам не двинуться вдоль Исты, через Рутрек? Всё дальше от Точбира, — предложил граф. — Мои олени проводят.
— Исключено, — король покачал головой. — По берегам рек в Рутреке и Точхорне рыщут серые псы. Это верный знак, что серый герцог поблизости. Иначе, они не смогли бы в таком виде пересечь границу Серого герцогства. Не стоит привлекать внимание к нам и к тебе, любезный друг.
— Олени готовы сражаться! — вскинулся граф.
— Здесь Астра.
Король с нежностью посмотрел на дочь. Как я его понимал!.. Но лучше держать эти чувства и взгляды при себе. Король-отец — это не дядя Петя из соседнего подъезда.
— Идём через Фэрхаун, — продолжал Тёрн. — Лорд оповещён и будет ждать на границе с лошадьми и продовольствием…
— Постойте, — перебила вездесущая Верения. — Лорд Фэрхаун, да и все алмазные рыцари, — предатели. Они отказались от вас и бежали с поля боя вместо того чтобы защищать…
Король, сдвинув брови, разглядывал девчонку, словно экзотическую зверушку.