Сергей Зайцев - Ключник (Полная книга)
Ракшасов прибыло ровно двадцать, не считая Рырка. Полноценный рейд с воинами от 25 до 29 уровней. Грозная сила. Они выстроились перед входом в пещеру в две шеренги, застыв истуканами и устремив в нашу сторону свирепые взгляды оранжевых глаз. Все настолько похожи друг на друга, что без кличек просто невозможно отличить. Грудь и плечи обтянуты ремнями вещевых мешков, на поясах фляги, когтистые лапы стискивают костяные рукоятки кинжалов, которые торчат по два с каждого бока из раскрашенных под цвет шерсти воинов серо — сине — голубых ножен. И больше никакого снаряжения, как и водится у ракшей.
Фурия сунулась под локоть, толкнула в бок, беспокойно заурчала, увидев такое количество незнакомцев. Рырк, остановившись справа, бросил на меня горделивый взгляд, явно довольный собой и выполненным поручением.
— Скажи‑ка, мохнатый друг, — тихо спросил я ракшаса, — ты привел тех, кто уже готов последовать за мной или это просто делегация для проведения переговоров?
Рырк окинул строгим взглядом рейд, словно начальник нерадивых подчиненных, затем важно кивнул. Его поведение здорово изменилось за те часы, пока я его не видел. Назначив его посредником между "Охотниками" и племенем ракшасов, я, похоже, сам того не ведая, весьма сильно поднял его статус в глазах сородичей. Да и уровень его добрался уже до 20, явно за какой‑то скрытый для меня квест. На самом деле лидер рейда — Джарук, 29 уровень, об этом говорит пиктограмма коронки перед его именем, но он вроде не возражает против роли Рырка.
— Да, сай, — коротко рыкнул тигроид. — Воины вопросы не задавать. Действовать.
— Сай?
— На наш язык — уважать. Старший.
— Понятно. Уважаемый начальник. Запомню. Но с твоим словарным запасом еще нужно поработать. И сколько из них готовы вступить в клан "Охотников"?
Рырк задрал подбородок еще выше, сверкнул глазами, вздыбил усы:
— Все!
Мне стоило больших усилий сохранить подобающий моменту важный вид "уважаемого начальника". Губы так и норовили предательски расплыться в восторженной ухмылке. Передо мной стояло полмиллиона халявного опыта, да еще, как говорится, с доставкой на дом. Прокачанная харизма и повышенная репутация, образно говоря, исправно лили воду на мое мельничное колесо. Я обернулся к охтанам:
— Карастер, у тебя новая задача. Отведи Лаиля и тех, кого он выберет из сородичей, в Цитадель Крика. Клыканы на плато уже наверняка отреспились, не хочу, чтобы малышей обидели по дороге. Если они и со вторым алтарем устроят такой фокус, как с первым, то лучше и не придумаешь.
— Уверен, что шестилапые не свернут тебе голову, человек? — негромко проворчал Карастер, глядя на ракшасов с застарелой враждебностью.
Затяжка из "Молчаливой подруги" могла бы им повысить настроение, но охтаны упорно отказывались принимать этот дар по каким‑то религиозным причинам. В этом далрокты тоже просчитались — темное божество охтанов не вдохновило. Поневоле задумаешься — слишком многие не желали связываться с таким Покровителем. Это создавало напряжение, закладывая в их отношения с ракшами будущие конфликты, ведь мохнатых такой покровитель устраивал. Впрочем, обойтись без охтанов дальше я решил не только по этой причине. Охтаны хоть и невероятно быстры для пеших, но для текущих целей больше годились шестилапые ракшасы, с ними не придется сдерживать бег Фурии, как это приходилось делать на пути к подъемнику. К тому же, как я успел убедиться на примере с Рырком, если ракшасы, прямолинейные и простодушные существа, приняли твою сторону, то скорее умрут, чем предадут. Лучшего сопровождения для выполнения предстоящих задач не придумать.
— На все сто, — без тени сомнения заверил я Карастера. — Ракшасы не подведут.
— Хорошо, человек. Доведем коби в лучшем виде, волосок не упадет.
— Отлично. — Я вскочил на Фурию, мгновенно сливаясь с ее горячей спиной в единое целое — практика верховой езды не прошла даром. — За мной, воины. Займемся спасением вашего мира.
Глава 22
Погода испортилась к полудню.
С потемневших небес неожиданно посыпал мелкий колючий снег и завыл пронизывающий до костей ледяной ветер, вздувая плащ за спиной пузырем и стараясь сорвать с головы капюшон. Если бы не ракшасы, то не помогла бы и отметка местоположения Печати на карте — изрезанный горными образованиями рельеф в этом секторе Лунной Радуги оказался сложным, запутанным и опасным для неосмотрительного путника. Но даже при тщательном осмотре иной раз невозможно было сразу понять, куда двигаться дальше — сплошные изломанные линии отвесных стен, торчавшие из снега зубья скал и провалы в земле среди каменных нагромождений. Вне всякого сомнения, до сих пор сюда не ступала нога изгоя и без помощи тигроидов выполнение этого квеста растянулось бы на несколько дней, а не часов, как сейчас. А после того, как погода ухудшилась, и вовсе пришлось двигаться вслепую, полностью полагаясь на чутье двух проводников, мохнатые силуэты которых, порой теряясь из видимости, двигались впереди сквозь безумствующую метель.
Спрыгнув в снег, я позволил дикоше самой выбирать дорогу. И двинулся следом, карабкаясь по руслу узкого ущелья, которое словно вздымающиеся одна за другой ступени усеивали могучие покатые валуны. Больше шести часов гонки порядком отразились на тонусе моего отряда, да и Фурии давно требовался отдых. Так что где мог, я соскакивал с ее спины и бежал рядом, особенно там, где можно было запросто переломать ноги, и двигаться приходилось крайне осторожно.
Рырк тут же догнал и пристроился рядом, что‑то негромко ворча под нос на своем кошачьем диалекте. Он взял за правило присматривать за мной лично, как телохранитель за важной особой.
После сотни изнурительных прыжков тропа начала выравниваться. Остановившись на минутку, чтобы восстановить дыхание, зачерпнул горсть снега и отправил в рот обжигающий холодом ком. Вода, которую прихватил с собой в запасной фляге, давно закончилась, горло пересохло, а зелье из второй фляги тратить не хотелось. Оглянулся. Сопровождение не отставало. Мохнатые силуэты легко прыгали по камням, ловко используя все шесть лап. Когда мы неслись на полной скорости по равнинным участкам, рейд — лидер Джарук, заприметив невдалеке мобов, иногда исчезал с парочкой ракшасов среди снежных просторов, чтобы поохотиться, но они неизменно возвращались. Удивительно быстрые "парнишки"…
Чат ожил голосом Жальника, и я замедлил шаг, чтобы ненароком не сверзиться в какую‑нибудь яму:
— Зуб? Как там у тебя делишки? Последние два часа молчишь, как рыба об лед.
— Нормально. Скоро доберемся до последней Печати. Что нового в Цитадели? Не передрались там еще без меня?