KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Гейман - Рулетка колдуна

Александр Гейман - Рулетка колдуна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Гейман, "Рулетка колдуна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я пришел, мама, — произнес Грэм внезапно пересохшим ртом. — Я — Грэм, твой сын.

— Я знаю, — отвечала Южана.

Мгновение она ласково и отчего-то печально вглядывалась в сына — и наконец обняла его.

— Пойдем, здесь есть другой выход, — сказала Южана, отстранившись от сына.

Они сначала спустились, а затем поднялись по другой лестнице на несколько пролетов и очутились у обычной железной двери. Она была закрыта с внешней стороны. Но им не пришлось гадать, как отпереть эту дверь. С наружной стороны послышались громкие голоса — говорящие не таились.

— Ты уверен, Роксбрик, что это та самая башня?

— Да, Южана здесь. Так сказал Уорф.

Вот оно что! — подумалось Грэму. Сэпировский офицер не солгал — все знали, что Южана спрятана где-то в лабиринте, но никто не думал, что он выводит к обычной башне на виду у всех.

— Кто бы мог подумать! — повторил и собеседник Роксбрика мысль Грэма. — Я-то думал, что это одна из башен Сэпира. Тысячу раз проходил мимо и…

— И что, Ханга? — грубо вставил Роксбрик. — Не догадался зайти скоротать ночку?

— Слушайте, а может, её лучше не трогать? — заговорил кто-то третий. — Она же колдунья, и кто знает…

— Помолчи, Нордквист! — хором воскликнули остальные двое. — Это наш шанс. Предложим её Бойтуру — в обмен на свои шеи.

— Роксбрик, да что ты возишься? Ну-ка, я попробую…

Пыхтя и ругаясь, они наконец совладали с замками и распахнули дверь. За ней стоял юноша с мечом в каждой руке и с повязкой на глазах.

— А ну, шакалы, — назад! — велел он.

— Чего! — взревел Роксбрик и, вытащив клинок, кинулся вперед.

Он тут же получил крепкий удар рукояткой в челюсть и отлетел назад, повалив в падении лорда Нордквиста. Вслед за тем этот странный воин, который как-то видел с завязанными глазами, сам атаковал их и тотчас оттеснил от двери на висячий мостик, проброшенный к башне с небольшого двора. Он выбил меч у Ханги и переполосовал ему лицо, а затем ранил Нордквиста. Напуганный лорд поспешил прочь, вопя во все горло:

— На помощь! Все сюда!..

Ханга стоял, прислонясь спиной к перилам, протирая залитые кровью глаза. Сражался уже только Роксбрик, но из углов двора к нему на выручку уже вылазили солдаты. Не обращая на них внимания, Грэм вложил оба меча в ножны и проговорил:

— Ты — сущий шакал, Роксбрик. Ты хотел прикрыться женщиной, женой своего короля, чтобы спасти свою грязную шкуру. Ты недостоин боя на мечах.

Он закатил Роксбрику пощечину. Обозленный и испуганный Роксбрик кинулся на него, но Грэм уклонился и вновь хлестнул негодяя по лицу. Так повторялось несколько раз, — разъяренный лорд пытался поразить Грэма клинком, а тот отвечал пощечинами, все более увесистыми, и наконец, Роксбрик свалился с ног на мостик, а Грэм хорошим пинком проводил его в ров. Он снова вынул оба меча и подвинулся к толпе солдат, нерешительно подступающих к мостику.

— Ну? Кто ещё хочет войти к королеве Южане?

— Вперед! — вопил Нордквист, укрывшись за спинами солдат. — Вперед, ублюдки!

— Но это Трор, — угрюмо отвечал кто-то из толпы.

— Нет, — возразил этот рыцарь с повязкой. — Я — Грэм Сколт, сын Бойтура и Южаны. Придите, возьмите меня.

— О-эй, Грэм! — послышалось с высоты. — Я здесь, держись!

Дуанти спрыгнул прямо на мостик и встал рядом с Грэмом. Он не успел обзавестись новым мечом, и Грэм вернул ему свой. Дракон меж тем кое-как взгромоздился на соседнюю башню, гневно сверкая глазами и размахивая крыльями. Он испускал грозный могучий рев вперемежку с пламенем, но не мог из-за тесноты двора спуститься и помочь своим друзьям.

Но и солдаты не спешили нападать, несмотря на все понукания. Наконец, к ним подоспела кучка рыцарей в тяжелой броне. Они несли с собой длинные пики.

— Справимся? — спросил Грэм.

— Справимся, — спокойно отвечал Дуанти.

Вслед за тем произошло и вовсе неожиданное. В дальнем конце двора вдруг зашевелилась земля, и оттуда выбрался Дэм Гра. Он заревел едва ли не громче дракона:

— А ну, сэпировские свиньи, сдавайтесь!

К нему уже присоединялись один за другим Трор и Сиэль, и Хорс, и Данар, и Вианор, и прочие витязи и маги.

— Я сдаюсь! — истошно вопил Нордквист. — Вот мой меч! Мы только хотели вернуть леди Южану королю Бойтуру!

Хорс, проходя мимо, плюнул ему в глаза.

Глава 16. День седьмой, последнее испытание

— Я одного не понимаю, Дуанти, — говорил Грэм своему другу.

Стоял утро нового дня — седьмого с начала битвы под Атланом. Позади уже были все обретения и потери дня вчерашнего — и гибель отца, и крушение Сэпира, и встреча с матерью, и радость, и боль, и все, что принес день шестой. Они сидели прямо в траве перед палаткой Грэма и Дуанти, все вместе, заканчивая завтрак. Энита, макая палец в сметану, кормила Шнурка — кот аккуратно слизывал лакомство и мурлыкал, прося еще.

— Да уж, про этого кота никто не скажет, что он мышей не ловит, — заметила Маринна, погладив полосатую шерстку.

— Ага, — отвечал Дуанти. — Слушай, Грэм, а ты не заметил — он сожрал Уорфа или так придавил?

— А что?

— Да как бы не отравился, — серьезно произнес Дуанти. — Вдруг потом в кишках застрянет.

— Фу, Дуанти! — наморщилась Энита. — Ешь, ешь, Шнурок, это не тебе.

— Я одного не понимаю, — сказал Грэм. — Зачем ты в Запретной башне со стражей схватился? Мы ведь собирались сначала так проскочить, без боя.

— А разве я ещё не говорил? Да ведь все из-за Стагги! Это же не я, это он собственной персоной заявился туда со своим предсказанием. Ну, а когда его схватили, мне и пришлось вступиться.

— Да ты что? Выходит, Сэпиру, и правда, Стагга напророчил про срок в шесть дней?

— Он! — подтвердила Энита. — Вианор сам говорил, я слышала.

— Энита, — фыркнул Дуанти, — тогда и Стаггу надо накормить сметаной.

— Его Розалинда В. накормит, — отвечала ему Маринна. — Давай-ка я тебе сменю повязку, — она взялась за бинты Грэма. — А что это у тебя на шее?

— Это… Поразительно, как я забыл! — воскликнул Грэм. — Ведь это тебе — подарок от госпожи Трора.

— Мне?

— Ну да. Она сказала… Погоди-ка… Да, так: «передай Маринне от меня для тебя» — ну, то есть меня. Почему я забыл?

Энита фыркнула и переглянулась с Дуанти: забывчивость Грэма была на совести Маринны, но ему не стали говорить об этом.

— Грэм, — меж тем сообщила Маринна, рассмотрев содержимое ладанки, — а это действительно для тебя. Тут написано, как вылечить твои глаза.

— Глаза?!. И я это носил все время с собой! Вот кретин.

Маринна достала подарок феи — крохотный флакон и клочок ткани. Смочив ткань жидкостью из флакона, она протерла Грэму глаза.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*