Диана Марселлас - Зов Колдовского ущелья
Мелфаллан перевернул страницу.
— О природе колдовства, — прочел он дальше и улыбнулся. — Знайте, добрый граф: среди нас есть четыре вида колдуний…
— Четыре! — ликующе повторила Брилли.
— По крайней мере здесь так написано. — Мелфаллан пожал плечами и продолжил: — А именно: алхимики, целители, повелители стихий и мудрецы. Лесные колдуньи находятся под покровительством Амина. Они одарены знаниями алхимика: им известна природа разных материй, животных и растений и физических законов жизни.
— Лорена, — понимающе кивая, пробормотала Брилли. Мелфаллан вопросительно уставился на нее.
— Это одна из обитательниц моей пещеры. Из ее дневника я многое узнала о растениях, — пояснила Брилли. — Но она почему-то ни разу не упоминает в своих записях о Зове.
— О Зове? — Мелфаллан поднял бровь. Брилли нетерпеливо покачала головой.
— Я потом тебе объясню. Читай, пожалуйста, дальше.
— Морские колдуньи, которым покровительствует Басоул, наделены даром целительства. Силой простого прикосновения они ослабляют и уничтожают боль и раны, им известно внутреннее устройство человеческого организма, они знают, как внести мир в отношения между людьми. — Мелфаллан самоуверенно усмехнулся, словно знал обо всем этом давным-давно. — Это, несомненно, ты.
— У меня не один дар? Несколько? — вскрикнула Брилли. Мелфаллана забавляла ее реакция. Она выгнула шею, нетерпеливо заглядывая ему через плечо, и он продолжил:
— Воздушным колдуньям покровительствует Сорен. Они обладают знаниями о бурях, ливнях, туманах, снегопадах, ветрах и о межзвездном воздушном пространстве. И наконец наиболее редкие из шари'а — огненные колдуньи. Они находятся под покровительством Джайна и хранят в себе память — знание о людях из прошлого. Они повелевают колдовскими помощниками.
Мелфаллан и Брилли одновременно повернули головы в сторону маленькой Меган.
— Я — огненная колдунья! — счастливо провозгласила девочка и обхватила себя руками.
— Правильно, детка! — подтвердила Брилли.
— Что это за покровители со странными именами? — поинтересовался Мелфаллан, вновь пробегая глазами по строчкам.
— Думаю, это имена Четырех, — задумчиво ответила Брилли.
— Четырех? Не понимаю…
— Четырех духов-драконов, которым поклонялись шари'а. Видишь эти фрески? На них — лесной, морской, воздушный и огненный драконы. Аллемани верят в силу Отца Океана и Морской Царицы, наверное, потому что когда-то жили лишь на море. Разные языки, разные религии, — пояснила Брилли и подошла к изображениям драконов.
Ей вспомнился голос, который разговаривал с ней ночью в лесу, и изумрудные глаза странного существа. Неужели это был не сон?
Она медленно двинулась дальше и остановилась у голубого дракона с синими глазами и чашей в сильных когтях.
— Это он разговаривал со мной в тот день, когда я решила принять свой дар!
Мелфаллан удивленно усмехнулся, закрыл книгу и положил ее на пол.
— Мы возьмем этот трактат с собой. Давай попробуем отыскать еще что-нибудь, написанное на аллемани.
На протяжении следующих тридцати минут они тщательно исследовали полки и кабинеты. Меган как тень ходила за Брилли. В результате нашли двенадцать других книг, доступных для прочтения.
Мелфаллан поднял стопку с пола, оценивая вес ноши.
— «История правления герцога Рахорсума», — прочел он название одной из выбранных книг. — Интересно, с чьей точки зрения ведется повествование?
— Интересно… Легенды говорят, мы воровали детей, морили скот, убивали людей…
Брилли вздохнула.
— Легенды много о чем говорят, моя милая, только не о правде, — заметил Мелфаллан. — К счастью, мы нашли и словарь, и вскоре ты сможешь ознакомиться со всем, что здесь есть!
Брилли развела руками.
— Да, но я не знаю, с чего начать… Тут так много книг!
— Если хочешь, можешь взять еще парочку.
Глаза Брилли восторженно вспыхнули, но она колебалась.
— Как я могу решить, что взять, если не знаю, о чем эти книги…
— Давай попросим Меган помочь тебе, — предложил Мелфаллан. Он повернулся к девочке и улыбнулся. — Меган, выбери для мамы две книжки. С крепкими корочками, такие, которые не рассыплются у нас в руках!
— Книги? — спросила Меган, сосредоточенно посмотрела на него, потом — на Брилли.
— Да, две книги. Для мамы.
— Мелфаллан, ты ставишь ее в затруднительное положение, — сказала Брилли.
— Нет-нет. Меган так терпеливо наблюдала за нами все это время и вполне может помочь тебе. Правда, Меган?
— Книги! — воодушевлено крикнула Меган, подбежала к полкам и, внимательно осмотрев книжные обложки, выбрала небольшой голубой томик. А через минуту вторую книгу — в переплете темно-серого цвета.
— Вот! — торжественно объявила она, вручая книжки Мелфаллану.
— Молодец!
Граф повернулся к Брилли, радостно улыбаясь.
— Ты решил надо мной подшутить? — смущенно спросила Брилли.
— Почему? Если твое колдовство не может подсказать тебе, какие книги выбрать, следует довериться чутью ребенка. Скоро ты выучишь алфавит шари'а и узнаешь, о чем идет речь в этих книгах. Не исключено, что они посвящены повадкам снежного леопарда или секретам строительства жилищ. Но об этом мы узнаем потом. От тебя.
Брилли рассмеялась, развела руками и еще раз обвела любопытным взглядом старую библиотеку.
— Интересно, нет ли здесь книг, написанных Торой? — задумчиво произнесла она.
— Кто такая Тора? — спросил Мелфаллан. — Это имя ты уже упоминала.
— Тора — первая обитательница колдовской пещеры в Ярваннете. Наверное, часть ее души сохранилась в моем Немеркнущем Лучике. Она приходит ко мне во сне, дает советы, направляет на верный путь. Мы с ней близкие друзья, — объяснила Брилли. — Эта библиотека была когда-то ее любимым местом. Возможно, где-то неподалеку находятся ее покои.
— Если эта твоя Тора походила на тебя, значит, она была красивой, — заметил Мелфаллан. — А теперь нам пора идти. Мы должны выбраться отсюда еще при солнечном свете. Потом расскажешь мне обо всем подробнее: о Лучиках, снах и проводниках. И о Торе тоже. Это поможет мне лучше понять тебя. Но все это потом. Сейчас следует поторопиться.
Брилли кивнула:
— Согласна. — Она взяла половину книг, которые протянул ей Мелфаллан, взяла их под мышку, а другую руку протянула Меган. — Где тени, Меган?
— Спят.
— Отлично! — пробасил Мелфаллан, и, выйдя в коридор, они вновь зашагали по направлению к центральному входу.
18
На протяжении часа они шли по переходам и лестницам. Ноги Брилли были такими тяжелыми, что почти не слушались ее, но она мужественно шагала вперед, подгоняемая желанием поскорее очутиться наверху.