KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гэв Торп, "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Понимаю.

Уорбл медленно кивнул.

— Ну, разумеется, дорогой сэр, разумеется. Очевидно, мы дали вам богатую пищу для размышлений. — Феррара развернулся и взял за руку своего крошечного друга. — Мы ещё переговорим, сэр — когда вы найдёте время расставить свои приоритеты. Пойдём, Леппо. Думаю, пришла пора подкрепить своё «внутреннее я».

Они скрылись так же быстро, как и появились, оставив за собой лишь вихри тумана. Затем раздался короткий взрыв знакомого липкого смеха и через мгновение затих где-то возле Сапожницкой площади.

Уорбл неспешно развернулся и, погружённый в раздумья, направился обратно в «Передник Эсмеральды».


Заходя в любимую пивную, он чувствовал, что возвращается домой, что в некотором смысле было правдой, ведь за последние несколько лет он провел здесь много времени и знал каждую трещинку на здешних столешницах. Уорбл опустился в своё любимое кресло с глубоким удовлетворённым вздохом; просто сидеть за столиком, доставая ногами до пола, и смотреть поверх него, не подкладывая подушек — такой роскоши большинству людей не понять. Он устало помахал рукой, спрашивая меню.

— Вы, верно ищете, статуэтку крысы, ага?

Уорбл подскочил и, опрокинув кресло, отпрыгнул в сторону. В неожиданно наступившей тишине упавшая мебель, кажется, прогрохотала на весь зал. Прежде чем уткнуться глазами в пряжку возвышающегося позади него великана, смущённый Сэм поймал на себе немало вопросительных взглядов. Впрочем, уже через секунду посетители продолжили беседовать, как ни в чём не бывало.

— Простите, я вас напугал?

— Немного, — проворчал Сэм, пряча кинжал. Когда он лучше рассмотрел собеседника, конечно же, оказалось, что это никакой не великан, а просто очень высокий человек. Акцент и телосложение говорили о том, что перед ним норс, должно быть, с одного из торговых судов, которые стояли в гавани. — Что вам известно о крысе?

— Я знаю, у кого она. — Незнакомец оскалился. — И кому она нужна. Скажи госпоже, чтобы она встретилась со мной на отмели — она знает, где это.

— Ясно. — Уорбл медленно кивнул. — И что, это всё? Никаких требований? Угроз?

— Какой в них толк? — Ухмылка растянулась ещё шире. — Покупает или она, или толстяк. Всё по-честному, ага?

— Ага.


К его превеликому неудивлению в номере Астры не было ни следа кражи. Как и все помещения в этой гостинице, комната была чиста, вместительна и прекрасно обставлена; Уорбл мог бы неделю прожить на те деньги, что здесь брали за одну ночь. Астра встретила полурослика тем же напускным волнением, каким обманула его вчера, и которое теперь казалось совершенно банальным и бессмысленным фарсом.

— Ну, что? — затаив дыхание, спросила она. — Она у вас?

— Пока нет. — Уорбл замялся. — Но есть наводка на человека, у которого она находится.

— Кто он?

Астра схватила полурослика за руку, её пальцы больно впились ему в мышцы. Сэм высвободился и сделал шаг назад.

— Минутку, — сказал он. — Сначала я хочу спросить вас.

— О чём же?

С видимым усилием она взяла себя в руки и присела на кровать. Теперь, когда их головы оказались на одном уровне, Уорбл увидел, глаза эльфийки наивны и широко открыты.

— Послушайте, простите мне мою эмоциональность. Но вы же знаете, как статуэтка дорога мне…

— И не вам одной, — вставил Уорбл. — Я тут побеседовал с толстяком…

Она обнажила зубы и зашипела, словно рассерженная кошка. Перепуганный полурослик отступил ещё на шаг.

— Что он вам наговорил?

— Что статуэтка из чистого золота, — ответил Сэм. Отступать было некуда, он увяз слишком глубоко. — И что вы никогда не держали её в руках.

— Он лжёт. Вы же сами понимаете.

Астра силилась совладать с собой. Говорила она вежливо, но при этом её пальцы дёргались так, будто она уже рвала его кишки.

— У меня возникала такая мысль, — признал Сэм. — Однако и вы лгали. Эта гостиница под защитой, и никто здесь не ворует. Но вы ведь не могли об этом знать, верно?

— Не могла. Вы правы. — Астра замешкалась. — Крыса на самом деле очень ценная. Не так, как описал Феррара, но для коллекционера она стоит целого состояния. У нас у обоих есть люди в Тилии, которые отвалят за неё немалые деньги.

— Продолжайте, — сказал Сэм. — Вы пока не объяснили, зачем обратились ко мне.

— Примерно полгода назад статуэтка всплыла в Норске. Владелец предложил мне и толстяку встретиться в Мариенбурге и поторговаться.

— Дайте-ка, угадаю. По пути с ним приключилось несчастье?

Астра кивнула.

— Поверите или нет, самое что ни на есть настоящее. Статуэтка пропала — капитан корабля думал, что это просто безделушка и отдал её одному из матросов, когда тот списался с корабля.

Уорбл обдумал сказанное. Всё сходилось, и всё же он не верил ни единому слову. Он неспешно кивнул.

— Думаете, я уже был у Феррары?

— Если бы он заполучил её, вы бы не ушли от него живым.

Вот этому Уорбл поверил. Пока что единственное, в чём он был убеждён, это в том, что с этим делом он больше не хотел иметь ничего общего.

— Ваш матрос связался со мной, — наконец произнёс он.

Астра напряглась. Её глаза впились в его лицо.

— Я слушаю.

— Не так быстро, — оборвал её Уорбл. — Вы же помните, я не работою бесплатно.

— Хорошо. — По сравнению с её голосом даже лежащий на лужах лёд казался не таким холодным. — Давайте обсудим. Сколько вы хотите?

— Восемь крон. Я же говорил, что беру на дополнительные расходы.

Любопытнейшая гамма эмоций пробежала по лицу эльфийки и остановилась на чём-то вроде самого настоящего удивления.

— Восемь крон.

Она выудила их из своего кошеля, будто добрая тётя, которая раздаёт детям конфеты.

— Вы занимательный малый, Сэм. Почему не хотите войти в долю?

— У нас был уговор, — ответил полурослик.


По крайней мере, он так думал. Однако радость от набитых карманов и мысли, что он никогда больше не увидит этих людей, улетучилась, стоило ему добраться до «Передника». Не успел Уорбл зайти в пивную, как из-за одного из столиков к нему подскочил Харальд и ловко перехватил его на пути к барной стойке.

— Это ты решил так пошутить? Обманываешь несчастного, ни в чём не повинного старика?

Бессвязно лепеча, он размахивал чем-то перед носом полурослика. Уорбл сумел выхватить предмет только с четвёртой или пятой попытки.

— Да что там у тебя!? — рявкнул он и принялся внимательно разглядывать то, что было в руке у Харальда.

Это оказалась одна из тех монет, что он выдал старику сегодня утром. На яркой желтоватой поверхности была проведена глубокая серебристая бороздка. Неожиданное озарение было подобно удару под дых.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*