KnigaRead.com/

Макс Мах - Сумеречный клинок

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Макс Мах, "Сумеречный клинок" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Может быть… Смотри!

Но Гвидо ди Рёйтер уже увидел и сам. Высоко, едва ли под самым Хрустальным куполом, парили две птицы. Расстояние было еще велико, и рассмотреть детали не мог даже такой маг и чернокнижник, как Гвидо, однако в следующее мгновение птицы камнем рухнули с небес, остановив падение и выровняв полет уже над самой водой. И тогда стало видно, что это два огромных орла — черный с серебром ер и рыжевато-красный орор. Птицы были невероятно красивы и великолепны в своей мощи и опасной грации. Обе имели длину тела в полторы сажени[45] или даже больше и широкие крылья, достигавшие в размахе едва ли не трех. Таких орлов в природе не осталось, да и оборотни считались давно вымершими, но оказывается, все обстояло не совсем так, как думали люди.

— Они прекрасны! — сказал маршал.

— Ты прав, друг, — подтвердил ди Рёйтер. — Они великолепны.

А птицы между тем выровняли полет, грациозно развернулись и в несколько взмахов могучих крыльев поднялись на уровень скалы, где стояли Гвидо и Герт. И в то краткое мгновение, когда рыжевато-красный орор оказался прямо напротив, ди Рёйтер заглянул в желтые глаза орла и увидел в них любовь и страсть.

Жизнь продолжалась, и это была их общая с Норной жизнь.

Июль 2012 — январь 2013

Примечания

1

Здесь и далее даты указаны в стандартном исчислении, то есть со дня открытия Ваканского конгресса, установившего новый порядок счисления и принявшего стандартный имперский Календарь.

2

Спинет — небольшой клавишный (обычно домашний) струнный музыкальный инструмент, разновидность клавесина, предшественник пианино.

3

Аллеманда — «низкий», беспрыжковый танец, танцуется парами, число пар не ограничено.

4

Ин-фолио (от лат. in folio, буквально — в лист) — формат книги, при котором размер страницы равен половине бумажного (типографского) листа. В настоящее время практически не применяется. В XVIII в. использовался для некоторых художественных изданий (отсюда название «фолиант» для изданий большого формата).

5

Кацбальгер (нем. кошкодер) — короткий меч для «кошачьих свалок» (ближнего боя), в которых имел преимущество перед кинжалами и ножами. При длине от 70 до 85 сантиметров вес кацбальгера колеблется от 1 до 2 килограммов.

6

Плутарх.

7

Цитаты взяты из «Начал» Эвклида.

8

Остановка дыхательных движений.

9

Несколько измененная строфа из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Выхожу один я на дорогу…». У Лермонтова вместо слова «природа» стоит — «пустыня».

10

Примерно 1,2 литра.

11

Торцовая мостовая (шашечная настилка) — выстилка проезжей части улицы или моста восьмиугольными в плане обрубками дерева, сплоченными между собой; обычная высота таких обрубков, которые укладывались на песок поверх дощатой основы, 20 см, поперечник от 30 до 35 см.

12

Аксамит — золотая или серебряная ткань с травами и разводами, плотная и ворсистая, как бархат. Чтобы выдержать тяжесть золотых (или серебряных) нитей, ткань формировали из шести нитей — двух основных и четырех уточных. Узор на ткани делали с помощью крученой золотой нити.

13

Виссон — тончайшая ткань, белая, реже золотистая.

14

Канафас — бельевой — хлопчатобумажная ткань, мелкоузорчатая в основе, обычно светло-синего, розового, желтого, зеленого и нежно-фиолетового цвета.

15

В данном случае, видимо, в синий цвет.

16

Муслин — разновидность мелкотканой хлопчатобумажной ткани.

17

Индиго — цвет, средний между темно-синим и фиолетовым.

18

Шевро — мягкая, плотная, прочная кожа, изготовленная хромовым дублением из шкур коз. На поверхности (мерее) имеет своеобразный рисунок в виде мелких морщинок.

19

Шосы — длинные, узкие штаны-чулки.

20

Перванш — один из оттенков голубого цвета, серовато-голубой, бледно-голубой с сиреневым оттенком.

21

Колет — мужская короткая приталенная куртка без рукавов (жилет), обычно из светлой кожи.

22

Сафьян — тонкая, мягкая кожа разных цветов, выделываемая растительным дублением обычно из козьих шкур, реже — шкур овец, телят и жеребят.

23

Стаут — темное пиво, приготовленное с использованием жженого солода с добавлением карамельного солода и жареного ячменя. Кофейный стаут — это стаут, при производстве которого используются очень сильно прожаренные сорта солода, и это придает пиву горьковатый кофейный привкус.

24

Портер — темное пиво с характерным винным привкусом, сильным ароматом солода и насыщенным вкусом, в котором одновременно присутствуют и сладость, и горечь.

25

Лагер — тип пива, при изготовлении которого используется низовое брожение с последующей ферментацией при низкой температуре, бывает светлым и темным.

26

Грюйт — травяное пиво. В состав грюйта входят растительные компоненты, обладающие тонизирующим, легким наркотическим и афродизиакальным действием: мирт, полынь, тысячелистник, вереск, багульник. Добавлялись также ароматические добавки и специи, состав которых разнится: ягоды можжевельника, еловая смола, имбирь, тмин, анис, мускатный орех, корица и т. п. При приготовлении напитка использовался мед.

27

Сенсуализм — направление в теории познания, согласно которому ощущения и восприятия — основная и главная форма достоверного познания.

28

Нечто лежащее за пределами опыта, недоступное опытному познанию.

29

То есть из лайки (нем. Glacŭleder, буквально — сахарная кожа)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*