Инна Юсупова - Читайте фэнтези! (СИ)
Я говорила уверенно, однако где-то внутри у меня при словах эйл Кэйлорра шевельнулся червячок страха. Признаться честно, печальный тон лорда на миг поколебал мою уверенность в собственных силах. Но я утешила себя тем, что появилась в этом мире не случайно и теперь просто не имею права провалить свою миссию!
Федя объявился, когда я уже начала грызть ногти от нетерпения. Когда паж вразвалочку вошел в гостиную и обнаружил нас всех в буквальном смысле слова сидящими на чемоданах, его лицо приняло озадаченное выражение.
— Что сидим, кого ждем? — поинтересовался мальчик. И торопливо добавил, — Ваше сиятельство?
— Тебя, конечно! — накинулась я на него. — Где, скажи на милость, ты пропадаешь?
— По городу гулял, достопримечательностями любовался, — с достоинством отозвался дядя Фёдор. — И, кстати, приобрёл для вашего сиятельства один сувенир…
Мальчик полез было в карман, но я не очень вежливо оборвала его:
— Потом покажешь! А теперь пора отправлять в путь, пока не стемнело!
Выйдя из дворца через черный ход, мы с Мэйри торопливо уселись в карету без гербов. Федя вскочил на запятки. Охранники, одетые в гражданское, оседлали своих коней, и наш маленький отряд тронулся в путь, провожаемый перешептываниями дворцовых слуг.
К счастью, ехать было недалеко. Как и говорил мне с утра Борис, остров Найра не достигал и двадцати километров в поперечнике, поэтому через пару часов извилистая дорога привела нас под сень фамильной обители эйл Ройлов.
Благородные стены замка (потихоньку превращающегося в развалины) мрачно чернели на фоне закатного неба. Свет горел только в центральной башне — самом старом и самом крепком на вид строении. Навстречу нам, держа в дрожащей руке фонарь, торопливо выбежал привратник и рассыпался в любезностях, многословно сообщая, как он польщен честью принимать в этих древних стенах их законную владелицу.
— Дяденька, мы прибыли инкогнито, так что прошу вас, давайте на сегодня обойдемся без формальностей, — взмолилась я, как только поняла, что приветственная речь грозит затянуться на час-другой. — Просто покажите нам пару комнат, в которых я и мои люди могли бы разместиться. Мы устали и хотим отдохнуть!
— Конечно, конечно, Ваше сиятельство! То есть, я хотел сказать, — Таинственная леди! Прошу вас, следуйте за мной! — и старичок поспешил к лестнице, ведущей в башню.
Жилые покои обнаружились на третьем этаже. Чувствовалось, что в них давно никто не останавливался. Двери рассохлись от сырости, а постельное белье пропахло плесенью.
«Ничего, это только на одну ночь», — утешала я себя, уже успевшую привыкнуть к дворцовой роскоши, укрываясь отсыревшим одеялом.
Я была одна в комнате. Мэйри эйл Стин, которая должна была ночевать вместе со мной, отпросилась немного погулять под луной. И, по-моему, вместе с ней исчез один из охранников…
Проворочавшись в своей холодной постели час или два, в раздумьях о предстоящих мне наутро свершениях, я, наконец, оставила бесплодные попытки заснуть. Набросив на ночную рубашку плащ, я запалила предупредительно оставленный старичком фонарь, и решила пойти прогуляться по портретной галерее — хотя бы буду знать своих «предков» в лицо!
В тусклом дрожащем свете фонаря лица на потемневших портретах, казалось, меняли свое выражение. Вот первый эйл Ройл (пока еще не граф дель Найра) — чернобородый тип с повязкой на глазу, смахивающий на морского разбойника. Родоначальник хмуро смотрел на меня своим единственным глазом, словно бы собирался уличить в самозванстве. Я быстренько перешла от него к следующему портрету. Худощавый, модно одетый тип на портрете надменно кривил свои тонкие губы, словно бы выражая свое презрение ко всему миру вообще и ко мне в частности. Быстро показав ему язык, я двинулась дальше. Смазливый красавчик со следующего портрета, судя по подписи, был четвертым сыном у отца. Его самодовольная улыбочка как будто намекала, что старшие братья расстались с жизнью не без его помощи. «А ты бы так смогла?» — казалось, спрашивал взгляд портрета.
Поежившись, я пошла дальше. Что ж, Мелисент, похоже, не далеко ушла от своих родственничков. И как меня только занесло в это осиное гнездо? Интересно, а есть ли у меня какие-нибудь здравствующие родные? Я сделала себе мысленную пометку спросить утром у старичка-кастеляна.
Портреты уже заканчивались, когда на одном из них я увидела широкоплечего мужчину со взглядом отличника боевой и политической подготовки.
«Лорд Эрстан эйл Ройл, первый граф дель Найра». У ног графа, словно ученая собака, сидел небольшой дракон.
«Впрочем, может, это художник сделал его небольшим, чтобы на портрете поместился — ведь с момента своего появления дракон наводил страх на врагов найрийцев».
— Эрстанчик, ну скажи же мне, где ты его взял? — я умоляюще сложила руки перед портретом, словно перед изображением святого.
Мужчина на портрете смущенно опустил взгляд. Или это мне только показалось? Я моргнула. Граф эйл Ройл невозмутимо смотрел вперед. И все же… меня не оставляло ощущение, что первый граф эйл Найра хотел мне что-то сказать. Может быть, мне тоже стоит посмотреть вниз?
Я перевела взгляд на деревянную панель под портретом и руки сами потянулись ощупать ее. Ага! Так и есть! Тайник!
С торжествующим возгласом я засунула руку в пространство за отодвинувшейся панелью и извлекла оттуда тетрадь в кожаной обложке. Облако пыли, последовавшее вслед за ней, заставило меня чихнуть.
Прижимая свою добычу к груди, я торопливо вернула панель на место, и, не удостоив вниманием оставшиеся портреты, поспешила к себе в комнату.
Как я и предполагала, тетрадь оказалась личным дневником Обретателя Дракона. Устроившись поудобнее в кровати, я поставила фонарь на тумбочку и начала читать.
«18 апреля. Со скуки решил завести дневник, чтобы когда-нибудь потомки смогли узнать всю правду обо мне и моих великих деяниях»
Так, так, звучит очень интригующе!
«19 апреля. Соблазнил жену мельника. Красотка хороша!»
«20 апреля. Украл двух баранов у соседа эйл Гарта. Жду от него ноты протеста. Может, хоть повоюем немного, а то совсем скучно»
«21 апреля. Жду. Эйл Гарт молчит»
«22 апреля. Жду. Должно быть, сосед меня боится»
«23 апреля. Не дождался. Забыл, что эйл Гарт умеет считать только до десяти. А баранов у него явно больше. Так что пропажи он не заметил. Эх, как неловко-то получилось…»