Макс Фрай - Наваждения
— С какой книжкой? — ошеломленно спросил я.
— А, не обращай внимания, — отмахнулся он. — Что-то меня занесло не в ту сторону.
Джуффин замолчал, я озадаченно уставился в свою кружку. Потом я решительно помотал головой. Меньше всего на свете мне сейчас хотелось углубляться в заповедные дебри очередной страшной тайны. Для начала мне следовало раз и навсегда разобраться со смутными сожалениями о несбывшемся, внезапно зашевелившимися где-то в темной глубине души незнакомца, который уже давно был мной самим.
— Возможно, вы правы, и я действительно прохлопал некий удивительный шанс, но мне все равно, — наконец сказал я. — Если я и ошибся — что ж, по крайней мере, это была моя собственная ошибка. Ненавижу, когда меня тянут в рай, не спросив моего мнения, хотя бы из вежливости. Мое фирменное ослиное упрямство, знаете ли.
— Не могу сказать, что это — твое лучшее качество, — усмехнулся Джуффин. — Между прочим, я тоже не оставлял тебе особого выбора, когда затащил тебя в Ехо.
— Может быть, вы и не оставили мне выбора, но иллюзия выбора у меня была. И вообще, что сделано, то сделано. Я уже согласился нырнуть в омут ваших странных чудес и уже отказался от всех чудес Черхавлы, тут уже никто ничего не изменит. И знаете что? Я просто счастлив, что все сложилось именно таким образом!
— Какой ты все-таки в последнее время мудрый — оторопь берет! — с явным облегчением рассмеялся шеф. — В твоем возрасте это не совсем нормально. К знахарю тебя сводить, что ли?.. Да, между прочим, я же пришел к тебе по делу, а не затем, чтобы обсуждать все эти мистические глупости. Со слов Кофы я понял, что вы вернулись в Ехо на летающем пузыре Буурахри. И где он, этот пузырь, хотел бы я знать?!
— Ох, дырку в небе над моей глупой головой! — Я растерянно посмотрел на Джуффина. — Он же здесь, у меня, — и я торжественно помотал перед носом шефа своей левой рукой.
— И ты все это время с ним таскался? Ох, сэр Макс, как я понимаю этих ребят из Черхавлы! Ты все-таки действительно умеешь здорово украсить жизнь окружающих! — Джуффин снова начал смеяться.
— Вы так ржете, господа, что мне стало завидно, — сказала Теххи, останавливаясь на нижней ступеньке лестницы. — Вообще-то, сначала я была уверена, что вам нужно посекретничать, и не хотела мешать. Но потом услышала, как у вас весело, и подумала, что обсуждение всяких страшных тайн не может сопровождаться таким, уж извините, гоготом.
— И это свидетельствует о том, что ты еще очень плохо знаешь жизнь, леди Теххи, — назидательно сказал Джуффин. — Нет ничего смешнее, чем так называемые страшные тайны!
Примечания
1
Здесь и далее цитируется известное стихотворение Арсения Тарковского. Цитирование неточное, в оригинале вода не «зеленая», а «студеная». Ничего удивительного, человеческая память и без вмешательства наваждений нередко переиначивает знакомые строки. А уж в сложившейся ситуации сам бог велел перепутать.