Макс Фрай - Наваждения
— Где будем приземляться? — спросил он. — Чем скорее мы это решим, тем лучше. Самому не верится, но мы уже приближаемся к окраинам Ехо. Не думаю, что нам следует опускаться прямо напротив Дома у Моста. На мой вкус, это как-то чересчур.
— А на мой вкус — именно то, что надо, — возразил я. — Сэкономим кучу времени. Кроме того, я вообще обожаю дешевые эффекты, вы же знаете.
— Ну да, конечно. Стоит только вспомнить твое триумфальное возвращение из Магахонского леса во главе каравана пленных живых мертвецов! — рассмеялся Кофа. — А я-то, дурак, думал, ты уже успел повзрослеть… Ладно, поступай как хочешь. Теоретически говоря, мы действительно можем приземлиться у входа в Управление — места там достаточно, почему бы и нет?
Четверть часа спустя мне удалось в очередной раз порадовать жителей Ехо экзотическим аттракционом: летающий пузырь Буурахри приземлился точнехонько у входа в Управление Полного Порядка. Впрочем, мне было плевать, как выглядит со стороны наше приземление. Теперь меня не просто трясло, меня колотило так, что скулы свело судорогой, и никакие дыхательные упражнения не помогали.
— Макс, ты до сих пор не научился дышать так, как я тебя учил, — с упреком сказал Шурф Лонли-Локли. — Вдох должен быть полным, а не поверхностным. Кроме того, не нужно пытаться дышать с несвойственной людям скоростью… А с чего ты, собственно говоря, так разнервничался?
— Не знаю, — честно признался я. — Просто ужасно боюсь, что сейчас открою глаза, и все исчезнет, в том числе и твоя физиономия… Так мило с твоей стороны выйти нам навстречу, Шурф!
— Ничего никуда не исчезнет, это я тебе твердо обещаю, — тоном всемогущего бога заверил меня Лонли-Локли. — И моя, как ты выражаешься, физиономия в том числе… Рад вас видеть, сэр Кофа.
— И я тебя рад видеть, сэр Шурф, — улыбнулся Кофа и поспешно исчез за дверью Управления Полного Порядка.
В отличие от своего спутника я покидал корзину летающего пузыря с церемонной неторопливостью какого-нибудь восточного владыки. Мне показалось, что соприкосновение моих подошв с мозаичной мостовой улицы Медных Горшков должно происходить с подобающей случаю торжественностью. Лонли-Локли наблюдал за мной с нескрываемым интересом. Кажется, ему даже понравилось.
— Думаю, что нам следует позаботиться об этом летательном аппарате, — заметил он, когда решил, что я уже вполне способен на разумные действия. — Куда бы его спрятать?
— Там видно будет, — отмахнулся я. И небрежным движением руки спрятал наш замечательный пузырь между большим и указательным пальцами. Все-таки я жуткий пижон!
— Хорошее решение, — одобрительно кивнул Лонли-Локли. — Главное, чтобы эта экзотическая игрушка не оставалась без присмотра. А теперь я за нее спокоен.
Моя жизнь чуть было не оборвалась в конце коридора Управления Полного Порядка. Когда на меня налетел ярко-алый вихрь, до боли похожий на сэра Мелифаро, я схватился за сердце, а потом обреченно решил, что все, приехали: мой бедный разум благополучно помутился под тяжким грузом впечатлений, и теперь мне предстоит неописуемо увлекательное существование в призрачном мире галлюцинаций.
— Ты что, чудовище? — испуганно спросил Мелифаро. — С чего ты взял, что будешь хорошо смотреться с такой бледной рожей? Или теперь так модно?
— Да нет, никакая ты не галлюцинация. Самый настоящий сэр Мелифаро, — с облегчением улыбнулся я. — Когда ты успел оклематься, счастливчик?
— Несколько минут назад я получил по морде от сэра Кофы, — рассмеялся он. — Сначала я ужасно на него обиделся, но потом откуда-то — с потолка, что ли?! — свалился наш шеф и начал пылко меня убеждать, будто эта оплеуха — самое грандиозное событие в моей жизни. А потом он устроил мне какой-то дурацкий медосмотр и объявил, что со мной, дескать, все в порядке. После чего меня отправили тебе навстречу. Шеф был готов поклясться, что ты топчешься под дверью, мучительно вспоминая, с какой ноги следует переступать порог на удачу… Очень мило с твоей стороны так дорожить моей шкурой, чудовище!
— Разумеется, я ею дорожу. Ты же единственный любитель сажать на свою шею надоевших мне жен, — нашелся я.
Мелифаро и не подумал огрызаться, только умиленно покачал головой.
— Хорошо, что все так закончилось, — флегматично заметил Лонли-Локли. — Макс, если ты окончательно передумал терять сознание, мы могли бы переместиться в более подходящее место.
— Например, в уборную! — вставил Мелифаро.
— Переместиться — это именно то, что нужно, — согласился я.
Еще раз посмотрел на счастливую рожу Мелифаро и рассмеялся от облегчения. Стоило так переживать за его драгоценное здоровье!
В Зале Общей Работы я удостоился чести испытать на себе неописуемую тяжесть изучающего взгляда сэра Джуффина Халли. Впрочем, мгновением позже он выдал мне самую лучезарную из своих улыбок.
— Вот теперь все окончательно встало на свои места, — заключил он. — В дверном проеме наконец-то маячит рожа сэра Макса, как всегда удивленная донельзя.
— Вам нравится? — улыбнулся я.
— Еще бы мне не нравилось.
— Между прочим, Кофа, вы только что лишили меня неземного наслаждения! — с упреком сказал я Мастеру Слышащему, уже успевшему с присущей ему основательностью устроиться в моем любимом кресле и приступить к дегустации камры, запах которой показался мне лучшим ароматом всех Миров.
— Неужели ты все еще претендуешь на право единолично владеть этим креслом? — отозвался он. — И думать забудь, мальчик!
— Ну, положим, этот вопрос мы можем обсудить позже. Но почему вы сами привели в чувство этого парня? — я ткнул пальцем в сторону Мелифаро. — Я-то всю дорогу вынашивал планы, как буду самолично спасать его непутевую жизнь с помощью хорошего пинка под зад! Я же намочил в этом грешном Источнике Боли свою ногу, вы забыли?
— Это ты сейчас такой храбрый, — отмахнулся Кофа. — Честно говоря, я бегом отправился лупить сэра Мелифаро исключительно для того, чтобы ты не помер на пороге от своих неземных переживаний. У тебя же коленки дрожали, когда ты гадал: получится или не получится?
— Ну да, дрожали, — смущенно признался я. — Тем не менее никакая дрожь в коленках не помешала бы мне съездить под зад этому красавчику. А теперь — когда еще случится такой хороший повод!
— Надеюсь, что никогда, — заявил Мелифаро. — Хватит меня избивать, господа. Тоже мне, нашли себе новое хобби…
— А где эта шкатулка Гравви? — с интересом спросил Лонли-Локли.
— Что, и ты решил немного побалдеть, сэр Шурф? И правильно. Теперь у нас есть сэр Кофа и его могущественные оплеухи, так что можно позволить себе еще и не такое удовольствие! — заржал я.