David Eddings - Часовые Запада
- Он еще жив? - тяжело дыша, спросил Гарион кузнеца.
Дарник перевернул неподвижное тело и привычным движением завернул веко, чтобы взглянуть на зрачок.
- Да что с ним станется, - сказал Дарник. - Я очень аккуратно его стукнул.
- Хорошо, - проговорил Гарион. - Найди веревку, его надо скрутить и завязать глаза.
- Зачем завязывать глаза?
- Мы с тобой видели, как он воспользовался волшебством, а мне кажется, что такие вещи трудно практиковать, если не видишь, куда целишься.
Дарник раздумывал над этим, связывая руки Ульфгара.
- Да, знаешь, пожалуй, ты прав. С завязанными глазами трудновато, наверное.
Глава 25
С захватом Ульфгара сопротивление сил культа было сломлено. Хотя некоторые из наиболее фанатичных его приверженцев еще продолжали сражаться, большинство воинов сложили оружие и сдались в плен. Армия Гариона мрачно окружила их и толпой погнала по заснеженным и залитым кровью улицам прямо на центральную площадь.
Шелк и Дротик быстро допросили угрюмого пленника с кровоточащей повязкой на голове, а потом подошли к Гариону и Дарнику, которые стояли над своим пленником, все еще пребывавшим без сознания.
- Это он? - с любопытством спросил Шелк, рассеянно протирая одно из своих колец полой серого камзола.
Гарион кивнул.
- Особого впечатления не производит, правда?
- Вон тот большой каменный дом принадлежит ему, - сказал Дротик, указывая на большое квадратное здание под черепичной крышей.
- Уже не принадлежит, - ответил Гарион. - Теперь он будет моим.
Дротик улыбнулся.
- Надо будет тщательно его обыскать, - сказал он. - Иногда люди забывают уничтожить важные вещи.
- Можем и Ульфгара туда занести, - предложил Гарион. - Нам надо его допросить, а этот дом ничуть не хуже любого другого.
- Пойду позову остальных, - сказал Дарник, снимая свой шлем, похожий на горшок. - Как вы думаете, теперь можно привести в город Пол и остальных дам?
- Вполне, - ответил Дротик. - Бои идут только в южной части города.
Дарник кивнул и пошел по площади прочь; его кольчуга позвякивала при каждом шаге.
Гарион, Шелк и Дротик подняли поверженное тело чернобородого и понесли его к дому, перед которым на укрепленном флагштоке развевалось красное знамя. Когда они начали подниматься по ступенькам, Гарион взглянул на ривского солдата, охранявшего павших духом пленников, сбившихся в кучу на грязном снегу.
- Сделаешь мне одолжение? - спросил он солдата в сером плаще с капюшоном.
- Конечно, ваше величество, - ответил солдат, салютуя Гариону.
- Убери это. - И Гарион кивком подбородка указал на флагшток.
- Сейчас, ваше величество. - Солдат усмехнулся. - Я и сам должен был об этом подумать.
Через тяжелую дверь они внесли Ульфгара в дом. В роскошно обставленной комнате почти все кресла были перевернуты и повсюду валялись листы пергамента. Куча рваных пергаментов лежала в большом камине, но огонь там не был зажжен.
- Хорошо, - пробормотал Дротик. - Он не успел ничего сжечь.
Шелк оглядел комнату. Стены закрывали темные гобелены, на полу лежал толстый мягкий зеленый ковер. Кресла были обиты алым бархатом, а вдоль стены стояли незажженные свечи в серебряных канделябрах.
- Уютное гнездышко...- пробормотал маленький человечек, когда они, особо не церемонясь, забросили пленника в рыжем камзоле в угол комнаты.
- Давайте соберем документы, - сказал Дротик. - Я хочу их просмотреть.
Гарион отвязал меч, бросил на пол шлем, стянул тяжелую кольчугу и устало опустился на мягкий диван.
- Я совсем вымотался, - произнес он, - словно не спал целую неделю.
Шелк пожал плечами:
- Это - одна из привилегий командования.
Открылась дверь, и в комнату вошел Бельгарат.
- Дарник сказал, что я найду вас здесь, - проговорил он, сдвигая на затылок капюшон своего старого потрепанного плаща. Он пересек комнату и толкнул неподвижное тело в углу. - Он не умер?
- Нет, - ответил Гарион, - просто Дарник усыпил его ударом дубинки.
- Зачем завязали ему глаза? - спросил старик, указывая на полоску голубой материи на лице пленника.
- Прежде чем мы поймали его, он воспользовался волшебными чарами. Я решил, что, если он посидит в темноте, нам будет спокойнее.
- Все зависит от того, насколько он силен в магии. Дарник отправил солдат собрать остальных, а сам пошел в лагерь за Польгарой и остальными дамами.
- Ты можешь привести его в чувство? - спросил Шелк.
- Пусть Пол это сделает. Ее прикосновения немного легче моих - я не хочу что-нибудь повредить.
Только примерно через три четверти часа они снова собрались в комнате с зеленым ковром. Бельгарат посмотрел вокруг и подтащил к пленнику стул с прямой спинкой.
- Давай, Пол, - сказал он мрачно, - разбуди-ка его.
Польгара расстегнула голубой плащ, встала на колени возле пленника и положила руки ему на виски. Гарион услышал шелестящий звук и почувствовал легкий толчок. Ульфгар застонал.
- Подождите несколько минут, - сказала Польгара, поднимаясь на ноги, - а потом можно будет его допрашивать.
- Он, наверное, не захочет говорить, - предположил Брин, широко улыбаясь.
- Я очень расстроюсь, если он окажется таким невежей, - сказал Шелк, шаря по ящикам в большом полированном шкафу.
- Вы, варвары, ослепили меня? - раздался слабый голос Ульфгара.
Пленник сел.
- Нет, - ответила Польгара. - Ваши глаза прикрыты, чтобы уберечь вас от непредвиденных поступков.
- Значит, меня пленили женщины? - с самодовольной ноткой в голосе спросил чернобородый.
- И женщины тоже, - сказала Сенедра, распахивая темно-зеленый плащ. Какая-то нота в ее голосе насторожила Гариона и спасла жизнь пленнику.
Сенедра с пылающим взором выхватила один из кинжалов из-за пояса Веллы и бросилась к ничего не видящему пленнику. В последнее мгновение Гарион перехватил ее поднятую руку и вырвал у нее нож.
- Дай! - закричала Сенедра.
- Нет, Сенедра.
- Он украл моего малыша! - кричала она. - Я убью его!
- Нет, Сенедра. Мы ничего от него не узнаем, если ты перережешь ему горло. - Удерживая ее одной рукой, Гарион вернул кинжал Велле.
- Мы должны спросить тебя кое о чем, Ульфгар, - сказал Бельгарат пленнику.
- Вам придется долго ждать ответа.
- Я так рад, что он это сказал, - пробормотал Хеттар. - Ну, кто начнет его резать?
- Делайте что хотите, - глумливо проговорил Ульфгар, - я не дорожу своим телом.
- Мы постараемся, чтобы ты изменил свое мнение, - сказала Велла леденяще сладким голосом, пробуя большим пальцем острие своего кинжала.
- А что ты хотел узнать, Бельгарат? - спросил Эрранд, отвлекаясь от разглядывания бронзовой статуэтки в углу комнаты. - Если надо, я могу сказать вам все.