Джордж Локхард - К востоку от Эдема. Хищники
Грифон бросил на друга внимательный взгляд.
— Например, такое имя как Скай Фалькорр.
— О, Скай… — Игл едва заметно улыбнулся. — Мы встречались пару раз во времена, когда я странствовал по Космосу.
— Хаятэ — его внучка.
— Ч Т О??!
— Хаятэ — внучка Ская, природный Диктатор.
Игл отпрянул.
— Это шутка?
— Если бы, — Карфакс бросил взгляд на юных драконов в углу. — А ты знаешь, кто такой Ариман?
— Внук Винга… — медленно ответил Игл.
— Вот именно.
Грифоны обменялись многозначительными взглядами.
— Какова вероятность ТАКОЙ встречи, думаю, ты представляешь. — негромко сказал Карфакс.
— Они Диктаторы…
— Это выходит даже за рамки Силы Диктаторов. Игл, ваш истребитель не случайно попал сюда.
Грифон вздрогнул.
— Нонсенс. Я…
— Что? — Карфакс усмехнулся. — Ошибся при вводе координат?
Молчание.
— Я полагал, что ошибся.
— А если ты всё набрал верно, но навигатор имел собственные планы на этот счёт?
— Небо… — потрясённый Игл отпрянул. — Час назад я встретил здесь Лиар Торрес, ту самую женщину, что держала меня в тюрьме!
Карфакс криво усмехнулся.
— Похоже, я утерял монополию на невозможные совпадения.
Ответить Игл не успел; в этот миг плавно поднялась платформа лифта, откуда спрыгнули Тигр и Барс. Шерсть у обоих стояла дыбом.
— Что?! — разом вскрикнули Пантера и Карфакс.
— Нас атакуют!!!
Глава восемнадцатая
— Корабль атакуют! — крикнула Лиар. — За мной!
Выбив дверь, она бросилась вперёд, с разбегу перекатилась по палубе и прижала одного из атакующих к стене. Ракетный пистолет рванулся к горлу человека.
— Сними шлем! — рявкнула Лиар. За её спиной другой спецназовец прикладом сбил с ног ведьмака и замер, направив на женщину лучемёт. Лиар оглянулась.
— Я капитан Имперского Флота, Лиар Торрес, — бросила она резко. — Убрать оружие!
Один из спецназовцев, вздрогнув, поднял забрало шлема и уставился на Лиар. Та отпрянула.
— Полковник?!
— Лиар, что ты здесь делаешь?!
Женщина отбросила пистолет и поспешно отдала честь.
— Сэр, я выследила бежавших с моей базы военнопленных! Все они находятся на борту этого корабля. Я пыталась проникнуть в радиорубку, вызвать подкрепление, но ваша атака меня опередила.
Полковник Намурапи недоверчиво покачал головой.
— Я всегда знал, что ты энергична и деетельна, но это… Как ты сумела взломать секретные файлы?
Лиар на миг застыла. Однако нужная линия поведения нашлась быстро.
— Я успела просмотреть их ещё до суда, пока мои привелегии не были отменены.
— Великолепно! — Намурапи рассмеялся. — Штирнер! Ко мне!
Подбежал высокий спецназовец. Подняв забрало, от энергично отдал честь.
— Да, сэр!
— Этого расстрелять, — распорядился полковник, кивнув на Гарольда. — Женщине — выдать оружие. Продолжаем операцию!
Отряд спецназовцев промчался мимо удивлённой Лиар, словно ураган. Остался только один человек.
— Держи, — он бросил Лиар лучемёт. Указал на ведьмака. — Расстреляй его.
— Что?… — женщина попятилась. — Но это мой слуга!
Спецназовец вытащил из кобуры пистолет.
— Я и сам могу… — слова прервались хрипом; Гарольд, которого бросили лежать на полу, посчитав беспомощным, выпростал руку из-под тела и метнул кинжал прямо в открытое забрало шлема. Штирнер рухнул как подкошенный.
— Твои друзья? — хрипло осведомился ведьмак. Лиар опомнилась.
— Ты убил его… — прошептала она. — Идиот!!! Что мне теперь сказать полковнику?!
Гарольд с трудом встал.
— Уходим, пока никто не вернулся проверить…
— Уходим?! — женщина яростно топнула ногой. — Господи, помоги мне с этими дураками… Чего смотришь, идиот, надо спрятать тело!
Они быстро втащили труп спецназовца в отсек скафандров. Гарольд молча смотрел, как его спутница стремительно раздевает мертвеца.
— Вот так… Одевайся, быстро! — содрав с Гарольда чёрные одежды и невольно хмыкнув при взгляде на голого ведьмака, Лиар заставила его надеть форму, нацепила бронежилет, шлем и опустила забрало. — Так, немного похож… Держи пистолет!
Ведьмак машинально принял оружие.
— Что ты намерена делать?
— Смотри… — подняв лучемёт, Лиар хладнокровно направила луч на лицо мёртвого солдата. Через секунду того не узнал бы родной брат.
— Это — ты, понял?
Гарольд медленно улыбнулся.
— Спасибо…
— Смотри, не забудь спасти мне жизнь, — криво усмехнулась Лиар. — Выходи из корабля и спокойно иди к пещерам. Если остановят, скажешь, что тебя зовут лейтенант Штирнер и ты исполняешь приказ полковника Намурапи. Что делать потом, ясно?
— Не впервой…
— Всё, беги! — подхватив лучемёт, женщина бросилась к лифту. Ведьмак проводил её восхищённым взглядом.
* * *Десантный краулер бесшумно опустился рядом со связанными пардами. Ё встретил спасителей радостным воплем, Сита молча отвернулась. Она не хотела смотреть в глаза Рыси и Киары.
— Всё хорошо? — спросил Ягуар, выходя из кабины. За ним появились шестеро солдат в бронекостюмах и шлемах.
— Да, всё хорошо… — Сита обняла своего парда и лизнула в нос. — Давай поскорее закончим.
— Берите их, — Ягуар кивнул на пленников. — Будьте осторожны. Это десантники с другой планеты.
Киара и Сита вздрогнули.
— Что?!
— Ты слышала, — мрачно ответил ирбис. — Они лгали нам. Тигр, Пантера, Рысь и Барс — шпионы драконов.
Теперь вздрогнула Рысь.
— Ложь! — взорвалась она. — Ты лжёшь!
— Зачем мне лгать? — с горечью спросил Ягуар. — Я и так предатель. Куда уж дальше…
Солдаты затащили связанных пардов в грузовое отделение, с ними остались трое. Трое других, а также Ягуар, Сита и Ё сели в кабину.
— Предатели… — Киара внезапно расплакалась. — Все вокруг предатели! Все!
— Мы не шпионы драконов! — в отчаянии крикнула Рысь. — Клянусь!
Но Киара не ответила. Свернувшись в клубок на грязном металлическом полу, она плакала, не в силах вынести постоянные удары судьбы. Рысь закрыла глаза.
Полёт длился всего десять минут. Когда задний борт краулера открылся, десантница едва удержала возглас изумления; они находились в живописной горной долине, залитой золотыми лучами утреннего солнца. Могучие деревья шелестели листьями под слабым ветерком, благоухали цветы… И всё было бы прекрасно, кабы не громадный чёрный звездолёт, что уродовал красоту природы своим видом.