Майкл Муркок - Дуб и овен
– Священное место, – пробормотал он. – Так оно и есть.
– И смысл его мне совершенно непонятен, – добавил Джери. – Оно не напоминает тебе Танелорн?
– Танелорн? Может быть. Это их Танелорн?
– Я думаю, что с точки зрения географии так оно и есть. Танелорн – это не всегда город. Порой всего лишь предмет. Вещь. Иногда просто идея. А вот это… это – воплощение идеи.
– При всей примитивности материала и исполнения, – сказал Корум, – до чего тонкий замысел. Интересно, чьей мудростью создан Крайг Дон?
– Мабденов. Тех, кому ты служишь. В этом тоже кроется причина, по которой они не могут объединиться против Фои Миоре. Тут покоится центр их мира. Напоминание об их вере и об их достоинстве. И теперь, когда они не могут совершать два ежегодных великих паломничества к Крайг Дону, их души голодают и в истощении лишаются силы воли.
– Значит, мы должны найти способ вернуть им Крайг Дон, – твердо сказал Корум.
– Но сначала надо вернуть им верховного короля, воплощающего в себе всю мудрость тех, кто постится и медитирует у алтаря Крайг Дона. – Джери прислонился к одной из огромных каменных колонн. – Во всяком случае, так они говорят, – добавил он, смутившись оттого, что и на него подействовало величие этого места, о чем он и сказал. – Хотя это и не мое дело, – продолжил он. – То есть, если…
– Смотри, кто идет, – перебил его Корум. – И похоже, один.
Это был Гейнор. Он появился у внешнего круга камней и с этого расстояния казался таким маленьким, что его можно было узнать лишь по доспехам, которые, как обычно, постоянно меняли цвет. Он шел пешком. Гейнор прошел по своеобразному туннелю, образованному семью огромными арками, и, приблизившись, сказал:
– Для кого-то эта конструкция, этот Крайг Дон, представляет собой Миллион сфер или множество плоскостей мультивселенной. Но я не думаю, что местные обитатели достаточно умны, чтобы разбираться в подобных материях, не так ли?
– Ум не всегда оценивается способностью ковать хорошую сталь или строить большие города, принц Гейнор, – ответил Корум.
– В самом деле. Уверен, что вы правы. Я знавал миры, где изощренность мышления туземцев могла сравниться лишь с убогостью их существования. – Безликий шлем повернулся к небу, кипящему облаками. – Я бы сказал, что скоро навалит еще больше снега. Что вы на этот счет думаете?
– Ты уже давно здесь, принц Гейнор? – спросил Корум, кладя руку на эфес меча.
– Отнюдь. Похоже, это вы опередили меня. Я прибыл только что.
– Но ты знал, что мы здесь?
– Я подозревал, что вы направитесь сюда.
Корум попытался скрыть свою заинтересованность.
Гейнор ошибался. Крайг Дон не был их целью. Но, может, Гейнор знает какую-то его тайну? Секрет, который сможет пригодиться мабденам.
– Кажется, тут нет ветра, – сказал он. – Во всяком случае, меньше, чем на равнине. Да и тут, в самом Крайг Доне, нет и следа пребывания Фои Миоре.
– Конечно нет. Поэтому вы и искали тут убежища. Вы надеетесь понять, почему Фои Миоре боятся этих мест. Хотите найти тут способ нанести им поражение. – Гейнор расхохотался. – Я знал, что вы тут появитесь.
Корум подавил усмешку. Гейнор, сам того не понимая, выдал своих хозяев.
– А ты умен, принц Гейнор.
Гейнору пришлось остановиться под аркой третьего круга. Ближе он не подходил.
Вдали Корум слышал лай псов Кереноса. Теперь он не скрывал улыбки.
– Твои собаки тоже боятся этого места?
– Да… они принадлежат Фои Миоре и пришли вместе с ними. Инстинктивно они сторонятся Крайг Дона. Здесь могут бывать только сиды и смертные – даже такие, как я. Но и я боюсь этого места, хотя у меня нет причин для страха. Вихрь не может поглотить Гейнора Проклятого.
Корум подавил желание и дальше задавать Гейнору вопросы. Его старый враг не должен понять, что до этого момента он понятия не имел об особенностях Крайг Дона.
– Но ведь и ты вышел из Лимба, – напомнил Корум Гейнору. – И я не могу понять, почему… почему вихрь не может поглотить тебя.
– Лимб – это не мой дом от рождения. Я был изгнан в него – изгнан тобой, Корум. Лишь те, кто родом из Лимба, должны бояться Крайг Дона. Но я не знаю, чего ты хотел добиться, явившись сюда. Ты, как всегда, наивен, Корум. Ты, без сомнения, надеялся, что Фои Миоре ничего не знают о Крайг Доне и явятся за тобой сюда. Так вот, друг мой, должен сообщить тебе, что мои хозяева пусть кое в чем и глуповаты, но испытывают определенное уважение к этому месту. За внешний круг они не продвинутся ни на дюйм. Так что ваше путешествие – впустую. – Гейнор гнусно захихикал. – Лишь раз твоим предкам сидам повезло и они заманили своих врагов в это место. Лишь раз Фои Миоре попали в окружение и были выкинуты обратно в Лимб. Это было много веков назад. Оставшиеся Фои Миоре напоминают животных и, даже не понимая, почему они так делают, держатся от Крайг Дона на безопасном расстоянии.
– Разве они не хотят вернуться к себе в Лимб?
– Они не понимают, что могут это сделать. А такие, как я, не станут им об этом рассказывать. Я не испытываю желания остаться здесь, лишенный их могучей защиты!
– Значит, – словно про себя произнес Корум, – мое путешествие оказалось бесплодным.
– Да. И более того – я думаю, что вряд ли ты живым вернешься в Каэр Малод. Когда я вернусь в Каэр Ллуд, то расскажу им, что видел их врага сида. И сюда явятся все псы. Все псы, Корум. Я предполагаю, что ты будешь сидеть здесь, где тебе ничто не грозит. – Гейнор снова засмеялся. – Оставайся в своем убежище. В этих краях ты никуда не сможешь деться от Фои Миоре и псов Кереноса.
– Но у нас почти нет еды, – ответил Корум, делая вид, что не обратил внимания на зловещий намек Гейнора. – Мы тут умрем с голоду, Гейнор.
– Возможно, – с заметным облегчением сказал Гейнор. – Но я буду время от времени являться с едой – когда мне этого захочется. Так что вы сможете прожить тут несколько лет, Корум. И ты испытаешь кое-что из того, что досталось мне, когда я был ввергнут в Лимб.
– Вот, значит, на что ты надеешься. Вот почему ты не обогнал нас, когда мы шли сюда! – Джери-а-Конел начал спускаться по склону, обнажив одну из своих кривых сабель.
– Нет! – крикнул Корум своему другу. – Тебе не удастся его поразить, Джери, а он сможет убить тебя!
– Мне будет очень приятно, – сказал Гейнор, медленно отступая перед Джери, который неохотно остановился на полпути. – Мне будет очень приятно видеть, как вы деретесь из-за отбросов, которые я буду вам приносить. До чего приятно будет видеть, как ваша дружба скончается от приступов голода. Может, я принесу вам труп собаки – одну из тех, кого ты прикончил, Джери. Что скажете? Понравится ли он вам? Или, может, вы начнете жрать человеческое мясо? Кто первый из вас решит прикончить другого и съесть его?