Мария Сакрытина - Разбуди меня
Бокал дрогнул в руке, вино выплеснулось и потекло по хрустальным стенкам. Сиренити, шипя от боли, восстановила ментальный щит и быстро оглянулась. Кажется, никто на неё не смотрел. Хорошо. Значит, внешний щит тоже работает. Тарвус обычно подшучивал над Сиренити, держащей над собой десятки таких щитов. Но волшебнице важнее было выжить, хоть оборонительные заклятья и требовали внимания и сил.
Девушка снова подняла бокал, пригубила вино. Перевела взгляд на хумару. Внутри демона бушевал целый вихрь противоречий — от страха, почти ужаса перед местом, где он оказался — за что Сиренити не стала бы его винить, прекрасно помня, как сама раньше боялась подобных приёмов — до ненависти к магам — а вот это печально! — и тоски по кому-то, оставшемуся дома, в родном ему мире, а также беспокойстве за этого "кого-то". Сейчас, когда боль улеглась, волшебнице захотелось посмотреть, к кому же так привязан демон. Но лучше выбрать другой момент, когда обстановка будет более… приватной.
— И Их Сиятельства лорд Войлд фон Дальта и лорд Рэйвен фон Ривено, демоны-хумара.
Глаза Сиренити удивленно расширились. Он что, не один приехал? Притащил кого-то из родственников? Друзей? Слуг? Для поддержки — или… В глубине души волшебница опасалась, что её консорт окажется одним из тех скользких типов, охочих до власти и вот, наконец, до неё дорвавшихся. Ибо титул супруга Повелительницы открывал большие возможности и связи. А удар в спину Сиренити получать не хотела. Поэтому, наблюдая за спускающимися по широкой мраморной лестнице демонами, по привычке стала просчитывать варианты обезвреживания, в целом, бесполезного для неё мужа — от подчинения разума путём телепатии до убийства.
Жизнь при дворе ожесточала.
Консорта рассматривали. Беззастенчиво, заинтересованно пожирали глазами придворные сплетники и сплетницы, волшебники и демоны, собравшиеся сегодня вместе в этом полном великолепия круглом зале. Здесь золотом и драгоценными камнями сверкали украшения, от обилия цветов перехватывало дыхание, а сияние тысяч зеркал слепило глаза.
Сиренити последовала примеру остальных — принялась изучать спутников мужа. Лорд Войлд — высокий хумара мощного телосложения с очень мужественным лицом, как сказали бы дамы. И были бы, конечно, правы. Присутствовало что-то в его чертах резкое, волевое, сильное. От такого ждёшь правильных и быстрых решений и, не колеблясь, доверишь любую проблему. Если не испугаешься острого, жёсткого взгляда ярко-синих глаз.
А Сиренити заранее ждала от него неприятностей. Так, на всякий случай.
Идущий рядом лорд Рэйвен представлял совершенно другой тип. Поджарый, тоже высокий, подтянутый с очень чёткими, словно вырезанными умелым скульптором, чертами лица и удивительно мягким взглядом. А когда он улыбался…А прямо сейчас он улыбался — о, наверное, не у одной дамы замирало сердце при виде этой ласковой, нежной улыбки. Военный мундир лишь добавлял демону шарма… и делал очень опасным соперникам некоторых кавалеров, чьи спутницы уже порозовели при виде красивого хумары. Сиренити видела в нём ещё одного врага, причём опаснее, чем лорд Войлд. Того хоть убить не жалко, а этому сердце королевы симпатизировало. Впрочем, Сиренити давно научилась управлять своим сердцем.
Действительно, жизнь при дворе ожесточала.
Теперь её консорт. Сиренити поперхнулась вином. Да, беря во внимание отношение королевы с собственным Советом, рассчитывать на выгодную партию не приходилось. Но чтобы настолько?!
Демон оказался красив. Очень красив. Совершенно красив. Божественно. Дьявольски. Сиренити закусила губу, загоняя обратно рвущиеся ругательства. Ну что это? Кто-то в Совете решил управлять ею через этого красавчика? Прекрасно зная, что ей нравятся блондины? Или зеленоглазые? Да, а тут полное сочетание!
Совершенный. Красивый. Чужой.
Совсем как инкуб. О, бездна, а вдруг он и правда инкуб?! Демон, питающийся жизнями красоток, которых соблазнил? Сиренити задохнулась от внезапной догадки, тут же превратившейся в надежду. Ну, пожалуйста, окажись инкубом! Конечно, волшебница не верила, что её дорогие советнички это просмотрели, но в подобном случае она могла бы легко избавиться от этого… демона.
Сиренити залпом выпила содержимое бокала. Может, же оказаться, что выбранный ими консорт — приличный демон? Честный и благородный.
Сиренити покачала головой и расхохоталась. Вот уж эти качества её советники точно бы не проглядели. И она может быть совершенно уверена, что ими господин…э-э-э… как там его… Диан не обладает.
Глядя, как Его Высочество обступили волшебники, Сиренити снова расхохоталась. Он же ненавидит магов — интересно почему? Пребывание здесь должно быть для него настоящей пыткой.
Забавно.
Волшебница поставила бокал на поднос кому-то из слуг и, подобрав пышные юбки тёмно-зелёного платья, направилась в противоположный конец зала — знакомиться с мужем.
Там как раз, похоже, назревал скандал — что и следовало ожидать.
— Вы! — кричал низенький, полноватый волшебник с огромным количеством странных перстней на толстых руках. Приглядевшись, Сиренити без труда узнала лорд Виола — известного сплетника и скандалиста. Что ж, давно пора его проучить, только случай никак не подворачивался. Вот… и подвернулся. А волшебник продолжал наступление. — Всего лишь демон, — это "всего лишь" прозвучало как изысканное оскорбление, — и думаете, что можете флиртовать с нашими красавицами?!
Сиренити с трудом удержалась от смеха. Вышеупомянутая красавица — волшебница её даже не знала — стояла чуть поодаль, теребя веер. Высокая грудь в глубоком декольте соблазнительно колыхалась.
— Слишком много о себе возомнили! Что, раз ваш брат — консорт, то думаете, вам всё позволено?!
О, так эти двое демонов, приехавших с Дианом — его братья? Ну надо же, совсем не похожи…
— Да он…
— А не вызвать ли мне вас на дуэль? — пропела Сиренити, останавливаясь за спиной у мага. Лицо наглеца-волшебника мгновенно стало белым, а волшебница еле сдержалась от усмешки. Всё-таки королеве это не к лицу — радоваться таким вот победам.
— П-п-простите, — заикаясь, пробормотал несчастный маг. — Я-я-я не то имел в-в-в виду!
Ну конечно же не то! Сиренити посмотрела волшебнику в глаза и тихо, спокойно произнесла:
— Убирайтесь.
Лорд Виола, не имеющий особого влияния при дворе, исчез мгновенно, растворившись прямо в воздухе. Сиренити ещё какое-то время молчала, изучая место, где он только что стоял. Потом улыбнулась.
— Прошу прощения, господа, — прощебетала она, заставляя голос течь мёдом. — Уверена, этот инцидент более не повториться.