KnigaRead.com/

Геннадий Ищенко - Приемыш 2 (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Геннадий Ищенко, "Приемыш 2 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— И что это за твари?

— Это что–то вроде вашего дракона, госпожа, но небольшого, размером с лошадь. Чешуи у него нет, одна зеленоватая морщинистая кожа. Только у него намного длиннее шея, по бокам растут два больших крыла, как у летучей мыши, а хвост на конце сильно расширяется и становится плоским. И передние лапы у зверей меньше задних, поэтому они по земле не ходят, а прыгают, сложив крылья. Твари очень умные и прекрасно понимали все, что от них хотел маг. А летают так быстро, что ни одна птица не угонится. А что вытворяют в небе! Они так быстро набрали высоту, что через пять ударов сердца превратились в точки на небе. А потом твари начали охотиться и быстро натаскали нам много антилоп.

— Да, туда только вертолеты, — пробормотала Ира, которую впечатлил рассказ кочевника. — На сегодня мне довольно, диктуй слова.

Записав слова и отпустив Ашаха, девушка задумалась о том, что же ей делать с пленным магом. За все время она была у него только один раз, и в ту встречу он отказался давать клятву. Держать его и дальше в подвале не было смысла, отпускать было нельзя, а убивать не хотелось. Вздохнув, Ира решила сходить к нему прямо сейчас. Она привычно ушла в свой дворец по способу хортов, не создавая врат, и пешком спустилась в подвал, где у камеры с магом сидел один из ее дружинников.

— Здравствуй, Най! — ответила она на почтительное приветствие дружинника. — Как тут наш пленный? Еще не просил о встрече?

— Нет, ваше величество. Молчит как рыба. Открывать?

Получив на свой вопрос утвердительный кивок королевы, дружинник отпер камеру, распахнул дверь и отступил в сторону. Гор уже давно не был привязан к стулу, в этом не было необходимости. Постоянный отбор силы, который проводил Малыш, превратил его в бледное подобие того сильного и уверенного в себе мужчины, каким он был раньше.

— Продолжаете упорствовать? — спросила Ира. — И что мне прикажите с вами делать? Своя судьба вас не интересует, на судьбу жены вам тоже наплевать. А мы, к вашему сведению, заключили с королем Сандером мир, причем не по моей, а по его инициативе. Вот его письмо, которое посланник граф Дари вручил мне несколько дней назад. Вы можете с ним ознакомиться.

— И что это для меня меняет? — спросил Гор, прочитав письмо.

— Лично для вас — ничего. Я по–прежнему не хочу усиливать вами Сандера, а вам нежелательно к нему попадать. Давайте я для вас открою окошко, а вы из него посмотрите на свой дом. Может быть, вид жены наведет вас на правильные мысли?

— О каком окне вы говорите? Я не понимаю…

— Вы многого не понимаете, Гор. Я уже говорила, что вы невежда? Смотрите, это окно в вашу спальню, а вот это — в гостиную. Кто эти люди, что вы так побледнели?

— Это мой двоюродный брат и его жена. Они терпеть не могут мою Малу, а сейчас распоряжаются у меня, как у себя дома.

— Значит, как я вам и говорила, ваша семья в ваше отсутствие выгнала ее из особняка. Скорее всего, ваша Мала нашла приют у брата. Адер мне показался порядочным человеком. Но это в том случае, если они ее только выгнали из дома и ни в чем не обвинили, например, в соучастии в вашем похищении. А ведь это…

— Ваша взяла, — сказал Гор. — Принесу я вам клятву, только вначале доставьте мне жену. Если с ней случилось что–то очень плохое, можете меня сразу же убить.

— Наконец–то, — с облегчением сказала Ира. — Я сейчас же напишу Сандеру ответ на его послание, в котором попрошу найти вашу жену и доставить ее сюда, а ему верну тех, кого мы забрали в веселом доме. Вас я переведу из подвала в гостевые покои. Только пока я не выясню все о вашей жене, придется вам походить со скованными руками.

Вернувшись в королевский дворец, Ира села писать письма сенгальскому королю, а Мару приказала кого–нибудь отправить за его посланником. Минут через сорок граф Дари уже вошел в ее кабинет.

— Приветствую, ваше величество! — поклонился он королеве. — Вы хотели меня видеть?

— Да, Гарш, хотела, чтобы вы передали эти письма королю Сандеру. В этом письме обычные любезности и согласие на его помощь в борьбе с ханом Урнаем. Это ответ на его официальное письмо. А во втором конверте уже личное послание. Полное его содержание вам знать не стоит, но об одной моей просьбе я вам расскажу. У меня в гостях находится маг вашего короля. В гости он попал против своей воли, но это к делу не относится.

— Извините, ваше величество, это не Гор Селен, который пропал бесследно? При разрушении одного трактира в нашей столице погибло много магов, но он после женитьбы туда не ходил.

— Он самый. По ряду причин у меня нет желания возвращать его в Сенгал. Но молодой человек женат, а его жены Малы Селен в их особняке нет. Вместо нее в доме хозяйничают родственники Гора, которые были против его брака и ненавидят молодую женщину. Поэтому я буду благодарна вашему королю, если он ее найдет и переправит мне через ваше представительство. А вы готовьтесь отправить домой всех посетителей одного веселого дома, которые мне здесь больше не нужны. Приходите завтра в мой дворец в любое удобное для вас время, вам их всех отдадут. Ваш король много писал в своем письме о добрососедстве, пришла пора подтверждать свои слова делами.

— А как сочетается добрососедство с насильственным удержанием у вас нашего мага?

— А мы с вами, граф, начнем наши отношения добрососедства с чистого листа. Я ведь при желании тоже много чего могу припомнить. Например, милых зверюшек, выпущенных другом вашего Гора на наши деревни, да и многое другое. Стоит ли этого один маг? Думаю, нет, тем более что он меня интересует сам по себе, его секреты для меня секретами давно не являются.

— Будем считать, ваше величество, что вы меня убедили. Думаю, что и у моего короля не будет возражений по этому поводу. Если женщина жива, мы ее вам доставим. Позвольте мне откланяться!

Посланник Сандера ушел, и Ира опять взялась за учебник магии, но долго заниматься ей не дал канцлер.

— Чем это ты занимаешься? — спросил он, когда после ее разрешения зашел в кабинет. — Меня завалила работой, а сама читаешь книжки.

— Это не книжки, — возразила она. — Это основы магии. Мне это нужно для работы.

— Не понял, — сказал Лен. — Самый сильный маг королевства изучает основы своего ремесла?

— Этого, — Ира показала ему книгу, — в королевствах никто не знает. Или забыли, или никогда не знали. Все пользуются только готовыми заклинаниями, но составить что–то свое или грамотно поменять уже имеющееся не могут. Кое–что делают, но наугад.

— А ты с этой книгой сможешь?

— Смогу. Но учтите, Лен, что это секрет, о котором нельзя никому говорить. Хорошо, что вы ко мне зашли. Мне очень нужен умный и изворотливый молодой человек. Я понимаю, что Алин Нэлу не бездельничает, но у вас, в отличие от меня, людей много, так что найдете, кем его заменить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*