Карты, золото, меч (СИ) - Попов Илья В.
Ивейн не мог ничего увидеть сквозь грубую плотную ткань но, судя по всему, даже ночью Распутье кипело полноценной жизнью. Он слышал то громкие разговоры и нестройные песни, то крики пьяного в стельку мужчины, который просил прощения у своей жены под звон разбивающейся о землю посуды, ругань, склоки, споры и дружный хохот, а после и вовсе до него донесся настолько душераздирающий вопль, что на спине у него невольно выступил холодный пот.Спустя некоторое время, когда Ивейн уже почти набрался храбрости спросить у своих спутников, как долго им еще идти ,его завели внутрь какого-то здания. Судя по всему, это была пекарня, так как до Ивейна донеслись такие аппетитные запахи, что после тюремной кормежки у него непроизвольно потекла слюна. Тролли подхватили его под руки и подняли в воздух — сначала они спустились вниз, потом послышался скрежет открывающейся двери, а следом его довольно бесцеремонно бросили на какой-то стул. Сдернув с его головы мешок, один из троллей произнес:
— Он тут, босс.
— Можете идти, — послышался хриплый мужской голос.
Проморгавшись, Ивейн смог оглядеться — вокруг него была просторная и достаточно светлая комната, освещаемая несколькими светильниками, висевшими на стенах. Под ногами стелился пушистый ковер, по левую руку стоял книжный шкаф, а прямо перед ним находился крепкий стол и большущее кожаное кресло; к слову, это было единственным местом, где клубился мрак. Сначала Ивейн подумал, что оно пустует — но тут из темноты показалась человеческая рука с дымящей трубкой, выбившая пепел в небольшую глиняную вазочку.
— Я думал, ты чуть-чуть постарше, — наконец, нарушил тишину незнакомец.
— А вы вообще кто? — осторожно поинтересовался Ивейн.
— Mi dispiace, кажется, я забыл о хороших манерах, — Ивейн уловил какое-то движение, точно мужчина слегка наклонил голову. — Мое имя Джузеппе Сальваторе. В Распутье я… скажем так, занимаюсь кое-каким делами. И у меня есть одна проблема, которая меня очень беспокоит. Совсем недавно один из моих людей бесследно пропал.
Он сделал паузу, достал из ящика стола деревянную расписную коробочку и, судя по звукам, принялся забивать трубку. Ивейн терпеливо ждал, пока его собеседник закончит и наконец объяснит, что тут вообще происходит. Но Джузеппе, вновь закурив и выпустив новый клуб дыма, хранил молчание. Ивейн слегка поерзал на стуле — этот господин что, вытащил его из камеры просто для того, чтобы поделиться с ним этой новостью? Ладно, мало ли чудаков на свете — придется ему подыграть.
— Мне очень жаль вашего друга, — начал Ивейн. — Наверное, он был хорошим человеком.
— Во-первых, он мне не друг, а, скажем так, один из моих работников, — ответил Джузеппе. — Во-вторых, он гном. А в третьих, незадолго до исчезновения, его видели неподалеку от дома некого Вильгельма Хайблиндера. Думаю, ты знаешь, о ком я.
Ивейн с тоской подумал о том, что даже после смерти его двоюродный дядя умудрялся доставлять неприятности. Сначала он оставил им в наследство кучу долгов, после их вдобавок ко всему начали подозревать в его убийстве, а теперь еще вот это. Ивейн мог лишь понадеяться, что Сальваторе не намекает на то, что Ивейн каким-то образом причастен к пропаже этого несчастного гнома. Иначе не трудно было догадаться, что следующая его встреча с троллями может закончиться намного, намного печальнее. Ивейн попытался объясниться:
— Слушайте, мой дядя покончил с жизнью, а я и понятия не…
— Che assurdita, самоубийство? — фыркнул Сальваторе. — С чего ты это взял?
— Ну, нам об этом рассказал капитан стражи. На берегу местной реки нашли одежду Вильгельма и предсмертную записку.
— Если бы твой дядя захотел утопиться, то вряд ли бы стал перед этим раздеваться, не думаешь? Но, признаюсь — эта версия весьма и весьма удобна. Тело найти практически невозможно, даже если кто-то вдруг захочет, а Ричард может спокойно закрыть дело и продолжить просиживать штаны в ближайшем кабаке, — судя по звукам, пальцы Джузеппе забарабанили по столешнице. — Скажу тебе честно — Ричард недалекий buffone, который и яблоко на яблоне не увидит, даже если сильно захочет. Единственное, что он может найти — ближайшую пивнушку. Однако, вернемся ближе к делу. В Распутье недавно появились некие силы… которые, скажем так, хотят вывести меня из игры. Пропажа Франца — так звали моего человека — далеко не первый их удар, но сейчас ситуация действительно зашла слишком далеко. Франц перед тем, как исчезнуть, проводил довольно много времени с твоим дядей. Уж не знаю, что их связывало — дружба или какие-то делишки, но сначала исчез Франц, а спустя некоторое время Вильгельм вдруг «покончил» с жизнью. Интересное совпадение, не правда ли?
— Вы хотите сказать…
— Я хочу сказать, что твой дядя либо помог гному исчезнуть, либо стал невольным свидетелем, обеспечив себе плавание в той самой реке с привязанным к ногам булыжником. А ты должен найти того, кто за всем этим стоит, и вернуть мне Франца.
Ивейн ожидал чего угодно, но только не подобной просьбы. Найти пропавшего чело… то есть гнома в таком огромном, тем более незнакомом ему городе? Этот Джузеппе что, думает, он колдун? Или розыскной пес? Однако, думается, прямой отказ, вряд ли придется Сальваторе по душе. Ивейн не знал, какими именно делами занимается Джузеппе в Распутье, но догадывался, что большинство из них могут быть не совсем законными. А такие люди (и нелюди) очень не любят, когда что-то идет не так, как они хотят.
— Судя по всему, у вас осталось еще много… работников, — деликатно начал Ивейн, вспомнив цепкие лапы троллей. — Почему бы вам не поручить это дело им? Или обратиться к городской страже? Думаю, с поиском пропавшего нелюдя они справятся куда лучше, чем я.
Наступила тишина, от которой у Ивейна по телу галопом пробежал табун мурашек. Он уже было подумал, что ляпнул что-то не то, как незнакомец произнес:
— Ты задаешь слишком много вопросов, amico mio. Но полагаю, раз уж ты собираешься на меня работать, то я могу посвятить тебя в кое-какие детали, — Ивейн заметил, что Сальваторе даже не предполагает возможного отказа и невольно сглотнул. — Начну с описания того, кого ты должен найти. Как я уже сказал ранее, Франц это гном — низкий даже для своего народа, через левый глаз тянется длинный шрам, светлая борода примерно до пояса. Те, кто похитил его, полагаю, знают в лицо всех моих ребят, кому бы я могу поручить это деликатное дело и следят за каждым их шагом. А ждать подмоги извне у меня банально нет времени. Но зато у меня появился ты — человек в городе новый и потому никому не знакомый.
— С чего вы вообще решили, что я смогу с этим справиться? — справедливо заметил Ивейн.
— Если тебя ждет провал, я ничего не теряю, — ответил Джуз. — Но кто знает? Даже пара крестьян могут сорвать банк при доле удачи. Тем более, все-таки Вильгельм был твоим дядей. А в наших делах, amico mio, вопрос семьи важен как никогда.
Ивейн не стал объяснять, что у него на щеках еще не появился первый пух, когда он в последний раз видел своего двоюродного дядю, решив, что этим сделает только хуже. Крестьяне крестьянами, но скорее Вильгельм восстанет из мертвых и сам расскажет ему, что случилось с этим злополучным Францем, чем Ивейн его отыщет. Вдруг ему в голову пришла одна кое-какая мысль.
— Знаете, мне было бы намного проще вести поиски, если бы мне помогал мой брат Артур, — Ивейн набросил на себя заинтересованный вид, подумав, что если Сальваторе клюнет и вытащит его брата из-за решетки, они могут просто сбежать из города. Скажем, куда-нибудь подальше на север — вряд ли кто-то будет их искать. Да и насколько знал Ивейн, Вольный Край не выдает скордам беглых преступников после пары неприятных инцидентов. — Сейчас он сидит в той же тюрьме. Думаю, вдвоем мы справимся куда лучше.
В комнате наступила звенящая тишина, которая длилась куда дольше, чем предыдущая. Сумрак вокруг кресла будто бы стал еще темнее, а Ивейн подумал о том, что тролли, по сравнению с этим господином — вполне себе приятная компания. Сальваторе выпустил клуб дыма прямо в лицо Ивейну, который невольно закашлялся, и мягко произнес: