Орлова - Запах магии
Мистер Брифли по обыкновению рассказывал очередную байку, но выражение лица его было отсутствующим. А я улыбалась, стараясь не показать, как меня страшит предстоящая встреча с самым настоящим подозреваемым.
Наконец машина затормозила возле старого особняка, окруженного запущенным садом…
— А мы к мистеру Макферсону!
Мистер Брифли сообщил это дворецкому так радостно, будто этот Макферсон был его давним другом, встречу с которым он предвкушал долгие недели.
— Вас ожидают, сэр, — молвил дворецкий и чуть склонил голову: — Прошу вас, сюда!
Внутри дом выглядел странно. Мы прошли целую анфиладу смежных комнат, в большинстве которых шел ремонт. Рулоны обоев, кисти и краски, брошенная посреди комнаты стремянка… И ни души. Наверное, слуг и рабочих отпустили из-за похорон.
— Сэр, к вам мистер Брифли и мисс Аддерли! — сообщил дворецкий, постучав.
— Проходите! — пригласил мужской голос, который считался бы приятным, не звучи в нем капризные нотки.
— Здравствуйте, мистер Макферсон! — шеф расплылся в улыбке. — Позвольте представить моего секретаря, мисс Аддерли. Я несказанно счастлив…
— Короче, — невежливо перебил его сухопарый тип в траурном костюме, и капризные нотки прозвучали отчетливее. — Мое время дорого стоит, знаете ли.
Сбить спесь с мистера Брифли ему не удалось: улыбка моего шефа не потеряла и доли лучезарности.
— Мисс Коллинз отзывалась о вас как об очень умном и понимающем человеке… — не моргнув глазом, соврал он.
— Делле следовало бы держать язык за зубами, — несколько смягчившись, проворчал хозяин. — Ладно, садитесь…
Не произнесенное «раз уж явились» легко угадывалось по его лицу.
Теперь понятно, почему инспектор Робинсон назвал его неприятным типом.
Мы устроились в дорогих кожаных креслах. Я исподтишка разглядывала мистера Макферсона. Если бы не худоба и капризный рисунок губ, он был бы симпатичным мужчиной. И на убийцу, какими я их представляла, ничуть не походил.
— Делла не сказала, зачем вам понадобилось меня так срочно беспокоить, — сказал Макферсон брюзгливо, вынув из ящичка ароматную сигару. — В выходной, да еще и накануне похорон!
— Ах, мистер Макферсон, я понимаю, как вам тяжело, э? И поверьте, я очень сожалею, что пришлось доставить вам беспокойство… — заворковал мистер Брифли. — Боюсь, это очень щекотливый момент…
— Ладно, говорите, — разрешил Макферсон, поморщившись. — Но учтите, у вас не больше четверти часа.
— Ах, мистер Макферсон! — вскричал шеф с жаром. — Поверьте, я не отниму у вас и лишней минуты…
Тот демонстративно взглянул на часы.
— Сейчас-сейчас, — засуетился мистер Брифли и принялся охлопывать карманы своего дорогого костюма. — Куда же я ее подевал? Сюда? Нет… А, вот!
И, просияв, извлек из кармана сложенный вчетверо лист.
— Возьмите! — и щедро протянул Макферсону.
— Что это? — проворчал наш «любезный хозяин», не делая попытки прикоснуться к бумаге.
— Расписка, — шеф развел пухлыми ручками и изобразил самую сокрушенную мину. — Вашего дядюшки. И, как вы можете увидеть, на очень, очень значительную сумму, э?
Ленивая вальяжность слетела с мистера Макферсона мгновенно.
— Что?! — он выхватил лист из рук моего шефа и торопливо пробежал глазами, которые слегка расширились при виде суммы. — Но это невозможно! Дядя никогда бы…
— Увы, — снова развел руками мистер Брифли с почти искренним сожалением. — Вы же понимаете, пари. Ваш дядя был фанатичным лошадником, вот и…
Он сделал многозначительную паузу, позволяя собеседнику домыслить остальное.
— Ладно, — в который раз повторил Макферсон, распрямив сутулые плечи. — Обратитесь к поверенному дяди, это мистер Финт, его офис на Гарднер-стрит, восемь. Он со всем разберется. А теперь вам пора.
С этими словами он встал, недвусмысленно давая понять, что аудиенция окончена.
— Но это же долг чести! — всполошился мистер Брифли, нервно вытирая платочком лысину. — Я бы не хотел, чтобы имя вашего дяди…
— Имени моего дяди это не повредит, — резковато ответил любящий племянник неприятным скрежещущим тоном. — И надо еще разобраться, не подделка ли это!
Он бросил на полированный столик злосчастную бумажку.
— Вы же сами можете убедиться, что расписка составлена по всем правилам и заверена двумя свидетелями. Так что, надеюсь, вы заберете свои слова обратно!
— Всенепременно, — едко ответствовал мистер Макферсон, — Я выплачу вам все до пенса, как только эксперт подтвердит, что это написано рукой дяди. Вы же не зря явились прямо ко мне!
— Ну что вы так разволновались? — теперь шеф источал дружелюбие. — Я просто хотел уладить дело по-тихому, с прямым наследником. Но да, вы совершенно правы, в таких делах не стоит спешить. Мало ли, вдруг наследником окажетесь не вы, а?
— Да вы… да что вы!.. А ну, вон отсюда!
К выходу нас даже не препровождали, а конвоировали — дворецкий и дюжий лакей.
— Любопытно, — пробормотал мистер Брифли, мимоходом касаясь стены, покрытой едва подсохшей краской, — когда начали ремонт?
Невозмутимая спина дворецкого дрогнула.
— Сюда, сэр! — только и сказал он, указывая на полускрытую портьерой дверь…
Даже когда мы уселись в такси, дворецкий остался стоять на крыльце, чтобы убедиться, что нежелательные гости наверняка уехали.
Мистер Брифли широко улыбнулся, помахал ему ручкой и скомандовал водителю:
— Поехали!
— Куда, мистер-р-р? — глуховато отозвался тот.
Странный голос…
— На Куин-стрит, — легкомысленно отозвался мистер Брифли, тщательно расправляя складки на брюках, и неожиданно подмигнул мне. — Ну, Летти, как впечатления, а?
— Не знаю, — честно призналась я.
Не хотелось казаться дурочкой, но я как-то иначе представляла себе расследования.
— А, — усмехнулся он, непринужденно обнимая меня за плечи, — вы думали, я в лоб спрошу, не убивал ли он дядю?
— Ну… — я вспыхнула. — Я же в таком не разбираюсь. Моя работа — только вести записи и корреспонденцию!
И аккуратно убрала загребущую руку шефа.
Он трогательно поднял бровки домиком, как обиженный ребенок. Только взгляд — насмешливый и проницательный — напрочь испортил представление.
— Боюсь, Летти, — доверительно произнес мистер Брифли мне на ушко, — что придется вас разочаровать…
— В чем? — спросила я, стараясь не покраснеть совсем уж неприлично.
Шеф, пользуясь тем, что бежать из салона авто мне некуда, придвинулся поближе.