Кира Измайлова - Моя маленькая Мэри
— Он был Хранителем тайны, могу клятву дать, любую, Малфой, ты же знаешь, что на крови можно сделать, так я поклянусь!.. — горячо говорил Блэк. — Не я это сделал, я пытался поймать эту тварь, но так и не смог, поди излови крысу! А потом не успел опомниться — Азкабан… и все…
— Офигенные у вас там порядочки, — сказал папа мистеру Малфою. — Без суда и следствия — в каземат.
— И я упрашивал отдать Гарри мне, но не отдали, — не слушая, продолжал тот, — сказали, кровная защита, к тетке его… Будто мы с ним не родные по крови! Да я ради этого бы даже домой вернулся!
— Сильно, — оценил мистер Малфой и кивнул папе, мол, потом объясню, в чем там дело. Я-то знала, но в общих чертах.
— Развяжи ты его, — сказал отец. — Мэри, приготовь пожрать и выпить.
— Момент! — ответила я и ринулась на кухню.
Вот как кстати пришлась недожаренная Гарри яичница! Я положила туда побольше бекона и помидоров, разбила еще пару яиц и накрошила зелени, получилось очень аппетитно! Во всяком случае, Блэк сожрал мою стряпню в один присест и явно не отказался бы повторить.
— В газетах пишут… пишут, что Гарри в лапах какого-то извращенца, — тут Блэк опасливо покосился на папино ружье, а Гарри на этот раз спрятался за отцом. Тот приходился Блэку ростом примерно по ухо, как и мистеру Малфою, но ружье — это всегда аргумент. — Что его пытают и истязают…
Мистер Малфой с папой переглянулись и дружно заржали. А потом вдруг посерьезнели.
— Энди, поди на секундочку, — попросил тот.
— А он? — папа указал стволом на Блэка.
— А за ним дети приглядят, у них палочки при себе, а поскольку здесь я, то никаких претензий в случае чего! А хотя… — Он щелкнул пальцами, появились два домовика. — Следить! Охранять детей!
— Да, хозяин, — закивали те и уставились на Блэка.
Мы с Гарри переглянулись. Подслушать ничего не удавалось, наверно, мистер Малфой поставил заглушающее заклятье…
— Гарри, ты… ты как? — спросил Блэк, не рискуя двигаться с места.
Братец пожал плечами.
— Жив, как видите, — ответил он.
— Я правда хотел забрать тебя, но…
— Знаете, — неожиданно резко сказал Гарри и поправил очки уже знакомым мне жестом: тот означал, что братец в ярости. — Если уж вы умудрились смыться из Азкабана и пройти половину Британии незамеченным, то обдурить пару старых хрычей… я правильно понял, что это директор меня к тетке запихнул? И МакКошка? Ага… Так вот, могли бы их обмануть и забрать меня хоть силой. Или выкрасть. Но вы поперлись приключаться… Ну так что ж, приключайтесь дальше, у вас это круто получается!
— А мальчик-то растет, — сказал мистер Малфой у нас за спиной. — Каково вам, мистер Блэк, выслушать такое от крестника?
Тот молча отвернулся.
— Но вы можете реабилитироваться в его глазах, я полагаю, — добавил мистер Малфой. — Хотя времени на это потребуется немало. Сперва вам самому бы… пройти реабилитацию!
— О чем ты?
— Мы тут с Энди посовещались и решили не откладывать переезд, — сказал тот. — А в новой усадьбе крайне не хватает сторожей, так что ты отправишься туда первым.
— Джерри и Дженни тоже, — добавил папа. — Пускай этот парень сторожит усадьбу, а собачки постерегут его. А то мало ли…
Блэк сглотнул.
— Но…
— Вас наверняка уже ищут, — произнес мистер Малфой. — Там — не найдут. А скоро мы все будем там, включая твоего крестника. Согласны? Или пойдете восвояси, к дементорам на свидание?
Блэк думал минут пять.
— Согласен, — сказал он наконец.
— Прекрасно. Отправляетесь немедленно, — мистер Малфой что-то шепнул одному из домовиков, — вещи и провиант я пришлю. Не забывайте кормить собак.
— Да, а то они такие, — хмыкнул папа. — Давай, Люк, действуй. Я пока собачек приготовлю.
Я побежала попрощаться с Джерри и Дженни. Конечно, я скоро их увижу, но все равно так жалко было отсылать их невесть куда! Может, там сыро или лежанки хорошей нет… Они не пропадут, дворняги все-таки, но я же их сама из пипетки выпаивала! У Энн-то терпения не хватало…
Словом, я расцеловала их в мохнатые морды и холодные носы, прицепила к ошейникам поводки и подвела поближе к крыльцу.
— Они меня там не сожрут? — с опаской спросил Блэк, взяв собак на сворку. Те недовольно поскуливали, но ослушаться отца не могли, а если он велел идти с этим человеком, значит, так надо!
— Не должны, если кормить станете вовремя, — улыбнулся мистер Малфой, кивнул домовику, и спустя секунду все трое исчезли.
Я вздохнула и прижалась к боку отца. Он погладил меня по голове. Гарри понурился.
Внезапно с хлопком появился еще один домовик, перепуганный мало не насмерть и что-то залопотал мистеру Малфою. Тот переменился в лице.
— Энди, — сказал он хрипло, — собирайся. Немедленно.
Папа нахмурился.
— Что там?
— Только что с Нарциссой связался Снейп, передал… Лорд возродился. Нет, не спрашивай, как, почему! — поднял руки мистер Малфой. — Я домой, надо предупредить Нотта… Остальные меченые уже наверняка знают…
На него жалко было смотреть.
— Прекрати истерику, Люк, — спокойно сказал папа, отстранил меня и подошел к нему поближе, посмотрел в глаза снизу вверх. — Я тебе что всегда говорил? Не паникуй. У нас уже есть план, придется его только немного форсировать. Билеты я поменяю, не проблема. Мэри! — окликнул он меня. — Живо позвони Грейнджерам!
— Бегу! — откликнулась я, но задержалась на пороге дома ровно настолько, чтобы увидеть, как папа и мистер Малфой пожимают друг другу руки, а потом вдруг обнимаются.
Коротко, рывком. Будто в последний раз.
* * *К Малфой-мэнору, до которого, как оказалось, можно добраться и на машине (если есть разрешение владельца, конечно), мы подъехали в сумерках. Решено было запутывать следы как можно надежнее, поэтому нам предстояло подхватить Малфоев и Ноттов (хотя сидеть пришлось бы друг у друга на головах, пусть даже это был не наш «дефендер», который вместе со всеми пожитками уже отправился по новому адресу, а беспородный пикап Фергюсона), доехать до аэропорта, и оттуда лететь в Южную Америку. Документы для всей этой компании папа как-то пробил по своим каналам, связей у него много, а у мистера Малфоя достаточно денег, чтобы оплатить маггловские паспорта. Грейнджеры летели сами по себе, как обычные люди.
(Гермиона, когда я позвонила, долго молчала в трубку, а потом сказала, что если родители вдруг заартачатся, она их заколдует и засунет в самолет силком. И плевать на Министерство.)
Папа заглушил мотор, и некоторое время мы провели в тишине. Потом он недовольно проворчал, взглянув на часы: