KnigaRead.com/

Кирилл Королев - Время полной луны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кирилл Королев, "Время полной луны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Шерифа я оставил улаживать формальности, а сам рванул к тебе, в мотель «У Сэма Хьюстона»…

— По-моему, он все-таки назывался «У Дэйва Крокетта», — вставила Скалли.

— Без разницы, — буркнул Молдер. — Приехал, постучал, вошел. Ты лежала на кровати. Я сказал, что у нас еще один труп и нужно сделать еще одно вскрытие. В ответ ты обложила меня по полной программе, самое мягкое, что я услышал в свой адрес, было слово «охренел». Извини, Скалли, ругаешься ты почище любого рэппера. Ну да ладно, ты уехала, а я решил прилечь. Снял ботинки, поставил возле кровати, аккуратно разделся и лег. Тут в дверь постучали. Как был, в майке и в брюках, я пошел открывать. На пороге стоял тот самый парень с кладбища — оказывается, он развозит пиццу. Я мысленно поблагодарил тебя за заботу, расплатился, снова лег и принялся за еду. Слопал с половину пиццы — и вдруг заметил, что на моих ботинках развязаны шнурки. А в следующий момент накатила дурнота — в пиццу явно что-то подмешали. Я сполз с кровати на пол, дотянулся до мобильника, набрал твой номер, но говорить уже не мог… Дверь приоткрылась. Я пошарил вокруг, нащупал на прикроватной тумбочке кулек с семечками — хотел полузгать после пиццы, — набрал горсть и швырнул в сторону двери. Толстяк — а это был он, парень в джинсовой куртке, которого шериф называл Ронни, — толстяк прорычал: «Я это тебе припомню!» и принялся собирать семечки. Пока он возился, я потерял сознание. Очнулся и увидел прямо над собой оскаленные клыки… Что было дальше, помню смутно. Какой-то грохот… Два выстрела… Парень подскочил, перепрыгнул через кровать — это я запомнил хорошо — и кинулся к двери…

— Ты хочешь сказать, что он перескочил через двуспальную кровать? Это же человек, Молдер, человек, а не белка-летяга!

— Хорошее сравнение, — пробормотал Молдер. — Белка-летяга, надо же… Я снова отрубился, так что никаких песенок петь не мог. Когда очухался, увидел, что в номере пусто, дверь нараспашку. Ко мне неожиданно вернулись силы. Я вскочил, накинул плащ, отломал ножку от стула и бросился на улицу. Остальное ты видела…

Национальная патологоанатомическая лаборатория,

Даллас, Форт-Уорт, штат Техас

Дежурный патологоанатом подошел к прозекторскому столу, на котором, накрытое просты-ней, лежало тело человека по имени Ронни Стрикленд, доставленного накануне из Чейни. Очертания тела под простыней напоминали детский рисунок удава, проглотившего слона.

Анатом откинул простыню и уставился на кол, торчавший из груди трупа. Покачал головой, подергал деревяшку и констатировал:

— Хорошо засадил.

Ухватился обеими руками, напряг мышцы, дернул… Деревяшка очутилась у него в руках. Он снова покачал головой и пошел к умывальнику, чтобы смыть с деревяшки кровь.

Анатом стоял спиной к столу и поэтому не мог видеть, как мертвец сперва пошевелился, потом поднял голову, огляделся — и слез со стола.

Что-то заставило врача обернуться. Он уперся взглядом в немигающие зеленые глаза, а в следующую секунду клыки вампира сомкнулись на его шее…

Штаб-квартира ФБР

Вашингтон, округ Колумбия

День «X»

В приемной Скиннера стоял диван, на который Молдер и плюхнулся. Скалли присела рядом и поглядела на напарника, то нервно теребившего галстук, то сцеплявшего пальцы.

— Не переживай, Молдер, все обойдется. Скажи, что тебя опоили. Я подтвержу.

— Да отстань ты! — рявкнул Молдер. Секретарь Скиннера смерила его суровым взглядом.

Дверь с табличкой «Заместитель директор ФБР» открылась. Не успел Скиннер вымолвить и слова, как Молдер вскочил и выпалил:

— Меня опоили!

Скиннер недоуменно посмотрел на Скалли, покосился на Молдера и сказал:

— Ваш… гм… подопечный Ронни Стрикленд исчез. Кто-то напал на патологоанатома, который делал вскрытие, и похитил тело…

— Врач жив? — с дрожью в голосе справился Молдер.

— Врач жив, — подтвердил Скиннер. — А вы сегодня же вылетаете в Техас.

Чейни, 50 миль южнее Далласа

Вечер того же дня

В Чейни сразу отправились на старое кладбище. Ходить в вечерних сумерках среди покосившихся надгробий было жутковато; Скалли даже поежилась — и чуть не подпрыгнула, когда с дороги раздался автомобильный гудок.

— Это шериф, — успокоил Молдер. — Я позвонил ему с дороги и попросил приехать сюда. Кстати, Скалли, а где живут родственники этого Стрикленда? Те самые, что собирались ободрать ФБР как липку?

— Здесь, в Чейни, — ответила Скалли, голос ее слегка дрожал. — Правда, почту они получают «до востребования», так что адреса я не знаю.

— Понятно, — Молдер повернулся к подошедшему шерифу Харвеллу. — Шериф, где у вас могут жить люди, которые получают почту «до востребования»?

Харвелл окинул агента ФБР оценивающим взглядом — должно быть, мысленно одобряя его наряд: и то сказать, кожаная куртка, джинсы и армейские башмаки куда больше подходили для расследования на местности, чем костюм с галстуком и длинный плащ. Впрочем, Скалли примеру напарника не последовала: она была в брючном костюме и в плаще; добавить туфли на высоких каблуках — и хоть сейчас на какой-нибудь раут.

— До востребования… — проговорил Харвелл задумчиво. — Скорее всего, в мотеле «Всегда на колесах».

— Отлично! — воскликнул Молдер. — Скалли, ты оставайся с шерифом, а я наведаюсь в этот мотель. Не прозевайте нашего друга — он наверняка скоро появится.

Молдер исчез в полумраке. Скалли зябко передернула плечами.

— Замерзли, агент Скалли? — участливо справился шериф. — Пойдемте в мою машину, там будет теплее.

В машине Харвелл достал из-под своего кресла термос.

— Чай, — пояснил он коротко. Скалли с благодарностью приняла стаканчик с горячим ароматным напитком.

Некоторое время сидели молча, поглядывая на кладбище и потягивая чай.

Тишину нарушил шериф.

— Ронни крепко нас подвел, — сказал он. — Мы сидели, не высовывались, исправно платили налоги, а он… Не сдержался, видно.

Скалли непонимающе посмотрела на Харвелла. Вдруг перед глазами у нее все поплыло. Стаканчик выпал из ослабевших пальцев. Последнее, что она увидела, прежде чем потерять сознание, — немигающие зеленые глаза вампира, глядящие на нее из-под ковбойской шляпы.

* * *

До мотеля «Всегда на колесах» Молдер добрался уже ближе к ночи. На стоянке перед зданием мотеля кучковались трейлеры — не меньше дюжины. Молдер решил сначала пройтись между ними, а уж потом идти в мотель.

Все трейлеры походили друг на друга, как близнецы. И никаких тебе вывесок; нет чтобы написать над дверью: «Стрикленды» или хотя бы «Родственники покойного Ронни». Впрочем, покойного ли?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*