Тина Дженкинс - Пробуждение
— Мне тоже, — сказал Нат.
— Но пойми: Рэндо и «Икор» были единственными, кто согласился финансировать мои исследования после моих неприятностей с ФАББ. Они платили наличными и давали мне возможность заниматься тем, чем мне хотелось. Да и влияние, которым пользовался Рэндо среди власть имущих, тоже кое-что значило. Мало кому из ученых так везет.
— Но за все это приходилось платить, не так ли?
Гарт кивнул.
Пока Гарт проводил необходимые анализы, Нат ждал наверху, в огромном, как пещера, бальном зале особняка. Остальные тела из подвала должны были забрать ФБР и другие правительственные агентства, и в коридорах царила деловая суета. В сопровождении оравы адвокатов и телохранителей прибыл Джон Рэндо. Он хотел войти, но его не впустили, и Нат знал, что ему тоже будут предъявлены серьезные обвинения. Он, впрочем, ожидал, что Рэндо-младшего арестуют на месте, и был неприятно удивлен, когда этого не случилось. Очевидно, с тех пор как он жил в первый раз, юридическая процедура еще больше усложнилась. Наполеон, однако, заверил его, что Джон Рэндо непременно предстанет перед судом, как только удастся доказать, что он знал о находящихся в подвале телах.
Какое-то время спустя вернулся Гарт. Он принес неутешительные вести.
— Мне очень жаль, Нат, — сказал он, — но ничего не выйдет. Некроз нервных тканей зашел слишком далеко.
— В таком случае я хочу с ней попрощаться, — сказал Нат.
Мэри уложили на мраморный стол и дали Нату специальные изолирующие перчатки, чтобы он мог прикоснуться к замерзшему телу. Сначала робко, потом все смелее Нат гладил словно высеченное из самого крепкого льда лицо Мэри. Потом он тщательно пригладил ее непокорные, заиндевевшие локоны и выпрямился.
— Моя любимая… — прошептал Нат и словно наяву увидел, как она садится, улыбается и протягивает руки, чтобы он поскорее увел ее прочь из этой мрачной гробницы. Поддавшись безотчетному порыву, он снова наклонился и, обхватив голову Мэри руками, прижал ее к груди жестом глубокой нежности и любви, но ее голова была холодна и тверда, точно каменное изваяние.
— Ты была удивительной, — прошептал Нат в ее белые от инея волосы. — И откуда только ты брала силы, чтобы быть такой отважной?
«Я знаю — откуда», — подумал он, и его пальцы в толстой перчатке на несколько секунд сплелись с твердыми и хрупкими пальцами Мэри. «Я знаю», — повторил Нат, выпуская ее безжизненную руку.
Примечания
1
Деньги, деньги! (исп.) (Здесь и далее — прим. переводчика.)
2
Ты болен. Я врач, работаю в клинике для бедных в Хантингтон-парке. Идем с нами. Позволь мне осмотреть тебя (исп.)
3
Восточный жилой пригород Лос-Анджелеса на берегу Тихого океана, примыкает к Санта-Монике.
4
Около 51,6 °C
5
Около —77,2 °C
6
Около —195,5 °C
7
У. Шекспир. Сон в летнюю ночь. — Пер. М. Лозинского.
8
Г.Лонгфелло. Ангелов шаги. — Пер. В. Аренс.
9
У. Шекспир. Антоний и Клеопатра. — Пер. М. Донского.
10
Примерно 39,5 °C
11
Гайзел Теодор Сус (д-р Сус) — писатель и иллюстратор. В 1957 г. книжкой «Кот в шляпе» открыл серию для малышей.
12
Легкая и прочная стальная архитектурная конструкция из стандартных многоугольных элементов.
13
Поколение «бума рождаемости» — демографического взрыва 1946–1964 гг. XX в.
14
Умственно отсталый человек, проявляющий незаурядные способности в какой-либо области (фр.)
15
Великая любовь (фр.)
16
Обобщающее понятие, связанное с традициями и укладом жизни южных штатов, таких как Алабама, Арканзас, Джорджия, Миссисипи, Флорида и Южная Каролина.