KnigaRead.com/

Джим Батчер - Холодные деньки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джим Батчер, "Холодные деньки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Её начало трясти. Она плакала.

— И секс, — продолжил я. — Он будет постоянным. Возможно, грубым. Ты будешь кричать, а соседи будут звонить в полицию.

Её затрясло сильнее. Она смеялась.

— Таковы мои условия, — подвёл я итог. — Прими их, или никакой сделки.

— Ну и свинья же ты, Дрезден, — сказала Кэррин. Затем она отклонилась назад достаточно, чтобы взглянуть на меня заплаканными глазами. — Возможно, кричать будешь именно ты.

* * *

— Ты уверен? — спросил Томас. — Ты хочешь остаться тут один?

— Холод больше не проблема, — сказал я, отвязывая первый канат «Жучка-Плавунца» от «Не-Пойми-Что Дока». На мне были шмотки, позаимствованные с корабля. Свитер был слишком коротким, а шорты слишком узкими, но пыльник спрятал большую часть этого безобразия. — И у меня припасов на неделю или около того, до того, как ты сможешь вернуть его обратно. Ты уверен, что эта посудина доберётся до города?

— Я залатал все прорехи в корпусе, после того как спустил его на воду, а насосы работают исправно, — ответил Томас. — С нами всё будет хорошо. А что насчёт тебя? Что насчёт той хреновины, которая находится у тебя в голове, по словам Хранителя?

— Ещё одна причина остаться здесь, — ответил я. — Если Молли единственная, кто может мне помочь, то на данный момент я сам по себе. Но Предел Демона, похоже, может заставить эту тварь не беспокоить меня, по крайней мере, пока я здесь. Чертовски много причин, чтобы остаться, пока Молли не вернётся обратно.

Мой брат грустно вздохнул и покосился на полуденное солнце к югу от нас, которое было скрыто за тучами:

— Я слышал Лару по рации.

— И?

— Её команда и наёмники Марконе нашли оба места, где проводились ритуалы, и сорвали их. Кто-то действительно хотел сравнять это место с землёй.

— Или что-то в этом роде, — произнёс я, театрально изогнув брови.

Он фыркнул:

— Ты всё шутишь. А я не могу перестать думать о том, что Хват собирается свалить на тебя ответственность за произошедшее. И, возможно, он объявится, чтобы лично тебе это передать.

— Если он тут объявится, то ничего не сможет сделать, — тихо ответил я. — Я уделаю его и на нейтральной территории. А здесь это даже не будет похоже на схватку.

— Значит, всё-таки останешься один? — спросил Томас.

— Мне кажется, что это важно, — произнёс я. — Мне нужно больше узнать об этом месте и о том, что оно может. Единственный способ узнать это — потратить какое-то время.

— И это никак не связано с тем, что тебе не придётся показываться на глаза родителям Молли, — сказал он.

Я склонил голову:

— Не я должен им рассказывать. Молли должна сама решить, от кого они должны услышать это первыми. Когда она решит — да. Состоится действительно серьёзный разговор. А до этого мне нужно оставаться здесь.

— И это никак не связано с тем, что тебе не придётся встретиться с Мэгги, — продолжил Томас.

Я взглянул в сторону, на серые воды озера.

Хват знал о Мэгги. Если бы он захотел мне навредить…

— Она с Майклом, потому что на него работает целая футбольная команда ангелов, защищающих его дом и семью, — ответил я. — А также Супер Пёс. Разве я могу дать ей настоящий дом, чувак? Образование? Настоящую жизнь? На что будет похоже её заявление о приеме в коллёдж? «Воспитана волшебником, закончившим школу экстерном, на Страшном Острове, пожалуйста помогите»? — я тряхнул головой. — А когда Белый Совет отреагирует на новости по поводу Молли и этого острова, начнётся настоящий кошмар. Безопаснее вытатуировать мишень ей на лбу, чем держать подле себя.

— Майкл отличный человек, — сказал мне Томас. — Чёрт побери, хотел бы я, чтобы он меня вырастил. Но он не её настоящий отец.

— У меня был секс с её мамой, — возразил я. — Это не то же самое, что быть ей отцом.

Томас потряс головой:

— Ты бы был отличным папашей, Гарри. Ты бы избаловал её и всячески ей потакал, смущал бы перед друзьями, но ты относился бы к ней правильно.

— Такой уж я есть, — ответил я. — Отношусь к ней правильно. На данный момент. Однажды это, возможно, изменится.

Томас посмотрел на меня. Затем покачал головой и сказал:

— Дети меняются. Превращаются во взрослых. Намного быстрее, чем им, казалось бы, следует. Не затягивай с выбором правильного момента.

Чёрт побери, хотя бы насчёт этого он был прав. Я вздохнул и медленно кивнул:

— Я запомню это.

— Я знаю, — сказал он и улыбнулся. — Потому что я не собираюсь затыкаться по этому поводу.

Я закатил глаза и кивнул:

— Отлично. Не затыкайся.

Я протянул ему руку, чтобы стукнуться костяшками пальцев.

Томас проигнорировал это, и обнял меня так, что ребра затрещали, а я обнял его так же в ответ.

— Рад, что ты вернулся, — прошептал он. — Неудачник.

— Уже собираешься разрыдаться, слабак? — произнёс я в ответ.

— Увидимся через несколько дней, — сказал он. — Мы закончим домик. Превратим его в место, в котором Мэгги не придётся учиться перевоплощениям, чтобы выжить.

— Только о книгах не забудь, — ответил я. — Или о пицце, как плате за охрану.

— Не забуду, — он выпустил меня из объятий и забрался на «Жучок-Плавунец». — Передать кому-нибудь весточку?

— Молли, — ответил я. — Когда она вернётся, попроси её послать ко мне Тука и Лакуну. И… скажи ей, что, когда она будет готова поговорить со мной, я буду здесь.

Томас кивнул, отвязал последний швартов и кинул мне. Я поймал его и принялся сматывать. Томас поднялся на мостик и начал отчаливать, пыхтя двигателем на малом ходу, которого следовало придерживаться, пока катер не минует черту рифов вокруг «Предела Демона»; Кэррин вышла из каюты и встала на палубе. Мыш вышел вместе с ней, очень серьёзный. Она оперлась спиной о стену каюты и смотрела на меня, уплывая прочь.

Я тоже смотрел на неё, пока судно не пропало из виду.

Гром грянул над озером Мичиган, что было довольно необычно для ноября.

Я поправил свой новый чёрный кожаный пыльник на плечах, поднял длинную, грубую ветку, которую срезал с самого старого дуба на острове несколькими часами ранее и начал взбираться на холм, к бывшему маяку и будущему домику. У меня было много дел.

Грядёт буря.

Примечания

1

«Принцесса-невеста» (англ. The Princess Bride) — романтический фильм, снятый режиссёром Робом Райнером по мотивам одноимённого романа американского писателя Уильяма Голдмана. Сценарий к фильму написан самим Голдманом.

2

Вероятно, песня крутилась в голове Гарри из-за припева:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*