KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тайна заброшенного маяка (СИ) - Хараборкина Ольга

Тайна заброшенного маяка (СИ) - Хараборкина Ольга

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хараборкина Ольга, "Тайна заброшенного маяка (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Почему ты им не воспользовался?

— В кого я должен был стрелять, мисс? — в металлическом голосе мне почудилась издевка.

Действительно, договоренность была на полночь. Бендер никак не смог бы мне помочь, он пришел гораздо позже, чем я встретилась с бандитами.

— Правильно ли я поняла, что старик предполагал визит незваных гостей ко мне?

— Мистер Энджелстоун всегда защищает свои вложения.

Даже не знала радоваться мне такому ответу или нет. Вроде ценят, но как вложение не более. Хотя мы чётко обозначили границы наших отношений, и было бы странно ожидать чего-то иного.

— Бендер, — произнесла я с мстительной улыбкой. — Неплохо бы позавтракать.

— Уже полдень, мисс, — произнес механоид после паузы, резкая смена разговора выбила его из колеи.

— Да-да, — отмахнулась я. — Почему бы не отведать омлета?

— Вы не купили яиц, мисс.

— Все верно, — кивнула я, о чем тут же пожалела. К горло подступила предательская тошнота. — Там где ты нашел меня, прямо на крыше есть гнездо, ты дотянешься без труда.

Механоид беспрекословно выполнил мой приказ, и уже через пятнадцать минут на сковороде жарился мой поздний завтрак. Я же сидела на чемодане и вычесывала волосы, которые во время ночного приключения собрали всю грязь и пожухлые ветки на земле. Пальцы нащупали огромную шишку на затылке, а на ней корочку. Все-таки рассадила до крови.

Отлежаться мне никто не даст, завтра к полудню маяк должен работать, хотя сил для его настройки нет. Ночью я выплеснула поток и заставила артефакт работать, теперь придётся восстанавливать то, что сломала. Но сейчас мне было так скверно, даже дышать и то получалось с трудом. Казалось, вся тяжесть мира обрушилась на мои плечи, пригибая к земле. Складывалось ощущение, что я тону в сером киселе усталости. Все это последствия тяжёлого пути, ночного приключения и травмы. Но сейчас не время жалеть себя, нужно продолжать жить.

Первым делом приказала Бендеру разжечь костер на заднем дворе. В него я собиралась бросить все, что горит. Самой простой способ избавиться от лишних вещей и не платить за это деньги. Опять же огонь уничтожал не только материальное, но и то, что находилось за гранью. Так же Бендер должен был починить ставни на первом этаже, предварительно отодрав доски, которыми снаружи заколотили окна. Изначально маяк строили так, чтобы он мог выстоять при нападении, и стёкла вместе с рамами ставили позднее, поэтому они находились со стороны улицы. Да и толку от них не было. Половина зияла дырами, пропуская и холод, и ветер. Надеюсь, к вечеру Бендер справится, и я смогу закрыть ставни изнутри, спрятавшись от сквозняков и незваных гостей. Засов, прикрученный механоидом, уже дарил некую иллюзию безопасности.

Пока Бендер трудился, я осмотрела, принесённые им вещи от мистера Энджелстоуна. Старик даже умудрился заверить договор у юриста, мне оставалось только подписать, хватка у него как у бульдога. Текст полностью повторял условия нашего сотрудничества, которые мы обсудили вчера. Артефакты, лежащие на дне сумки, оказались самыми обычными, ничего редкого. Не дорогие и не дешевка — на обогрев дома, от вредителей и прочие бытовые удобства. Зажиточные горожане могли позволить себе подобные вещи. Предметы по сути необходимые, но уже почти роскошь. Цена на них колебалась от десяти до пятидесяти голданов в зависимости от настроек и внешнего исполнения. Понятно, что Энджелстоун решил не рисковать и проверить меня, вдруг испорчу артефакты и сломаю печати мастеров. Почему-то в голову закралась мысль, что я продешевила. Ведь на месте этих вещиц могли оказаться совсем иные. Например, заговорённые на защиту дома, или же боевые. Их цена росла пропорционально сложности исполнения модели.

Я задавила подобные мысли в зародыше. Жадность для просящего всё равно, что петля, незаметно затягивающаяся на его шеи. Лучше довольствоваться тем, что имею, а не потворствовать сиюминутным порывам, как бы не хотелось обратного.

На зарядку артефактов мне великодушно выделили неделю, написав, что трудности переезда и обустройства на новом месте всегда есть. Скрытый сарказм в этих строчках не заметил бы только слепец. А то он не знал мои «трудности»? Да о них судачит весь Блэкстоун! Парадокс в том, что похоже я одна на несколько миль вокруг не в курсе всех своих злоключений.

Всего за несколько часов Бендер починил ставни, конечно, те которые поддавались ремонту, другие он просто заколотил. Благо Энджелстоун всё продумал — у механоида был с собой не только походный набор инструментов, но и гвозди. Красота исполнения задачи меня ничуть не волновала, главное функциональность. В очередной раз я получила доказательство того, что старик знал все наперед. Но не буду о нём.

Позже мы с Бендером занялись перетаскиванием хлама, точнее я его просматривала и сортировала, а мой помощник не нужное бросал в огонь. Самое неприятное заключалось в том, что я ничего не могла сказать о покойной Маргарет. Женщина без прошлого и будущего, безликая. Таких тысячи в Тетисе, и она никак не выделялась из общей массы. В мире мужчин сложно показать свою индивидуальность, когда само общество определило границы дозволенного — жена, мать и хранительница домашнего уюта.

Я не нашла ни тайников, ни секретов, даже просто бумаг. Должны же были у нее оставаться счета из магазинов? Не брала же она продукты прямо из воздуха? А газеты, где они? Казалась, мисс Райн не жила, а пряталась. Возможно, она просто была скучным человеком, который по вечерам развлекал себя только вязанием. Даже книг и тех не стояло на полках, будто она ничего не любила, не человек, а механоид. Конечно, кто-то уже мог порыться в ее доме, тогда это бы объяснило отсутствие хоть каких-то бумаг. Из всего найденного я оставила только пряжу, да крючки со спицами, чтобы позднее продать их. Так потихоньку мы наводили порядок. С каждой сожжённой вещью, я чувствовала, как незримое присутствие Маргарет источалось.

Своеобразный погребальный костёр решил почтить своим визитом кто-то ещё. Шаги я услышала не сразу и очень удивилась, потому что с того места, где стояла, открывался вид на дорогу к маяку. Я бы заметила, если бы кто-нибудь прошёл по ней. Гость не спешил, постояв у двери, он решительно направился в нашу сторону, будто чувствуя, где искать. Хотя о чем это я, дым ясно давал понять, где мы. Я посмотрела на Бендера, и он, не торопясь отошел, в сторону, выбирая удобное место для стрельбы. Легче не стало, почему-то казалось, что это те самые бандиты. Разумом я понимала, что человек пришёл один, но всё равно воображение рисовало страшные картины.

Но это были не бандиты. Почему я так решила? Хотя бы потому, что в руке незнакомца красовалась трость. Она не просто дополняла его образ, она являлась его неотъемлемой частью. Мужчина даже не замечал, с какой элегантностью и хищной граций опирается на неё. Высокий и широкоплечий, облачённый в дорогое пальто, он казался чуждым здесь. Поля цилиндра бросали тень на глаза, но ничуть не мешали оценить волевой подбородок и прямой нос. В пришедшем человеке чувствовалась порода, века селекции. На моём заднем дворе стоял во всём своём великолепии аристократ. Рядом с такими людьми почему-то вспоминаешь о грязном платье, волосах собранных в незатейливый пучок и, конечно же, о синяке на лице.

Поравнявшись со мной, он холодно произнёс:

— Мисс Верлен, полагаю, — этот голос я узнала. Именно его слышала в кабинете Купера. Меня удостоил визитом сам лорд Блэкхард. Зачем магу понадобилось посещать маяк?

— Добрый день, — вежливо произнесла я. В ответ его губы растянулись в улыбке, сделав его лицо ещё более привлекательным.

— Для вас он определённо добрый, вы ведь живы, — буднично заметил гость.

— Не понимаю о чем вы, — в игры умел играть не он один.

Дальнейшие его действия я не предугадала. Холодный набалдашник трости упёрся мне в подбородок, вынуждая поднять голову, чтобы лорд мог рассмотреть опухшую скулу.

— Интересный выбор теней и румян, мисс Верлен, — Блэкхард даже не пытался скрыть сарказм, и впервые мы встретились взглядами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*