KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город

Улисс Мур - Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Улисс Мур, "Секретные Дневники Улисса Мура. Книга 7. Затерянный город" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Томмазо Раньери Страмби, — назвался мальчик.

— Анита Блум, — прибавила девочка.

— Рад познакомиться. Садитесь.

В голосе человека слышалась легкая насмешка. Ребята отодвинули стулья и сели напротив него.

— Ну что же, я слушаю. Расскажите.

Они заказали три бутылочки газированной воды, и, пока ожидали заказ, Анита стала рассказывать о событиях последних дней.

Когда она закончила, переводчик не произнес ни слова.

— Имя Мориса Моро вам говорит что-нибудь? — спросил Томмазо.

— Нет, ничего. Решительно ничего.

— А наш рассказ?

— Ну… красивая история… Будь это начало какого-нибудь романа, хотелось бы узнать продолжение.

— Но вы верите нам?

— Конечно верю.

— И вы тоже считаете, что существует какая-то связь между записной книжкой, которую мы нашли, и книгой, которую вы написали об Улиссе Муре?

— Улисс Мур живет в Килморской бухте. Ваш господин Моро или Мур — в Лондоне. В любом случае, Мур — довольно распространенная фамилия.

— Значит, вы думаете, никакой связи тут нет.

— Я этого не говорил… Я сказал… что это красивая история. Вот и все. Где находится дом этого художника?

Анита коротко объяснила и предложила:

— Если хотите, можем пройти туда вместе.

За соседним столиком человек в черном котелке громко стукнул стаканом, ставя его на поднос.

Переводчик откинул назад волосы:

— Пожалуй, потом я взгляну на него. А записную книжку с картинками принесли?

— Нет, — в один голос ответили ребята.

Человек удивленно посмотрел на них.

— Мы прячем ее в тайном месте, — объяснил Томмазо.

— Но мы сделали несколько снимков, — сказала Анита.

— А их принесли?

— Конечно.

Анита достала снимки из рюкзака.

— Интересно… — проговорил переводчик, глядя на снимки.

— В самом деле?

— Они тоже имеют определенную ценность. Поэтому хорошо, что вы прячете записную книжку в тайном месте.

Переводчик наклонился, желая лучше рассмотреть фотографии.

— И что же это за рисунки, которые исчезают?

— Вот эти рисунки были в этих двух рамочках, — объяснила Анита.

— А рамочки тоже исчезают?

— Нет. Только рисунки. Рамочки остаются пустыми.

— Умирающий город… — прочитал человек, глядя на пейзаж рядом со второй рамочкой.

— Это вам что-нибудь говорит?

— Нет, я никогда не слышал о таком городе.

— А эти буквы? — поинтересовался Томмазо, указывая на символы, подобные иероглифам.

— Это несомненно буквы с Диска Фесто, — ответил переводчик.

— А что это за буквы? — спросила Анита.

— Такое письмо использовали Улисс Мур и его друзья, — ответил человек. — Эти буквы имеются на одном археологическом артефакте с острова Крит. И никто никогда не мог их перевести.

— А вы можете?

Человек немного подумал, прежде чем ответить.

— О нет… не теперь, во всяком случае. На это нужно очень много времени…

Человек в котелке укрылся за газетой.

— А хотите побыстрее, тогда стоит сделать одну вещь… — прибавил переводчик. — Обратиться к «Словарю забытых языков».

У Томмазо округлились глаза.

— У вас есть такой словарь?!

— О, нет, конечно нет. Насколько я знаю, единственный его экземпляр хранится в одном старинном доме в графстве Корнуолл.

— Вы имеете в виду виллу «Арго»? — шепотом спросил мальчик.

— Совершенно верно.

— Но она находится в Килморской бухте, на полуострове Корнуолл. А Килморская бухта не…

— Два часа самолетом до Лондона. И еще два на машине до Зеннора. А там уже недалеко. Я сказал бы, что стоит совершить это путешествие, чтобы разрешить подобную загадку.

— Хочу проверить, правильно ли я поняла, — сказала Анита. — Вы советуете нам поехать в Килморскую бухту, на эту виллу «Арго», и посмотреть там «Словарь забытых языков»?

Человек кивнул:

— По-моему, неплохая мысль. Если господа Кавенант примут вас и пригласят в свой дом… то все в порядке. Я имею в виду детей, конечно. А с их родителями совершенно бесполезно разговаривать.

— А вы не могли бы поехать с нами? — спросила Анита. — Я хочу сказать… Если вы знаете дорогу, то мы все сберегли бы немало времени.

Переводчик достал из кармана красную записную книжечку и открыл ее:

— Боюсь, что не смогу. В ближайшие недели у меня очень много дел. Старые обязательства. Очень скучные. А вы, если не ошибаюсь, с завтрашнего дня уже на каникулах.

— Откуда вы знаете?

Человек опустил книжечку:

— Школьные каникулы — не государственная тайна.

— А ты что скажешь? — обратилась Анита к Томмазо.

— Понимаешь… Мои родители ни за что не отпустят меня!

— В любом случае, могу дать вам кое-какие инструкции, — улыбнулся человек.

— Инструкции? — переспросила Анита.

Переводчик достал из кармана белый, запечатанный сургучом конверт. На нем тиснением обозначались инициалы «У» и «М», а надпись, сделанная размашистым и угловатым почерком Улисса Мура, сообщала: ИНСТРУКЦИИ.

— Что это? — спросила Анита.

— Ответ очевиден, — улыбнулся переводчик. — Прочтите — и сможете доехать до Килморской бухты. Знаете этот детский стишок?


Оставлю белый цвету дуба с рыболовными крючками,
У елей-двойняшек помощь найду.
Из дома черного хор голосов звучит:
«Открой, цвет синий, нам прибежище!»


Анита и Томми с удивлением переглянулись. Человек рассмеялся, а потом извинился и, сказав, что ему нужно на минутку удалиться, быстро ушел.

Ребята остались за столиком и посмотрели на конверт, лежащий между стаканами и бутылочками с водой, не зная, что и думать обо всем происходящем.

Стоял прекрасный солнечный день. В чистом прозрачном воздухе громко звучали голоса гуляющей публики. Часы на колокольне пробили три.

— Что скажешь? — спросила Анита, взглянув на Томми.

Человек в котелке, сидевший за соседним столиком, поднялся. Несмотря на теплый день, он был в плотном сером плаще и в ботинках на толстой подошве.

— Скажу, что хочу пить.

— Тебе не кажется все это слишком странным? — продолжала Анита. — Мне почему-то думается, что он знал все, что мы расскажем ему. А ты обратил внимание на его записную книжку?

— Нет, а что?

— В ней не было никаких записей. Неправда, что у него много дел.

Томмазо почесал затылок:

— Не знаю, что и думать.

Человек за соседним столиком бросил на тарелочку несколько монет, собираясь уходить. Потянувшись к зонту, стоявшему между ножками стола, он сделал какое-то неловкое движение и, пошатнувшись, опрокинулся на Томмазо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*