Андрей Уланов - Никакой магии
Он положил монету на ноготь большого пальца и ловким щелчком подбросил вверх, почти к самому потолку. Все остальные, дружно затаив дыхание, следили за сверкающим диском, пока сэр Невилл не поймал его в шляпу.
— Не сомневаюсь, — ворчливо произнес он, заглядывая внутрь, — что вы знаете, легла монета «рыбкой», или профилем Ее Величества. Поэтому я задам другой вопрос, мистер эльф: могли бы вы точно предсказать это еще до того, как я отправил ваш таннер в полет?
— Нет, — сухо произнес Керуан. — Даже гном не смог бы.
— А вот мы, — произнес Паук, доставая монету из шляпы и кладя обратно на ладонь эльфа, — сейчас играем в «рыбку» с судьбой именно так. Вы, я, лорд-канцлер, Ее Величество, адмирал Роланд Сайк… мы знаем, что командор Кемминг — заговорщик, изменник. Значит ли, что все кринане — изменники? И если мы двинем Белый и Синий Флот, не решит ли Сайк, что его судьба уже решена — но игру еще можно переиграть залпами главных калибров?
Не дожидаясь ответов, он тяжело вздохнул, развернул кресло, выкатился на середину зала и, вытянув из кармашка часы, щелкнул крышкой.
— Гофмаршал двора просил всех участников нашего, гм, тайного торжества явиться к Желтой Беседке за десять минут до начала церемонии. Полагаю, вам уже пора.
* * *— А теперь, — почти беззвучно и не шевеля губами, шепнул нам церемониймейстер, — еще один поклон в сторону Ее Величества, и начинайте двигаться к выходу.
— Подождите!
До этого момента мне казалось, что я попала в кукольный домик. В нем имелись куклы-слуги, под слоем пудры неотличимые от восковых фигур, куклы-придворные — эти были устроены чуть похитрее, они умели шевелить головой. Самые сложные могли даже ходить и произносить слова, явно записанные на диски крохотных шарманок. Раз-два-три, пройти-поклониться, взять черный бархатный футляр из рук красивой фарфоровой куклы в усыпанном бриллиантами платье… и тут механизм вдруг дал сбой — я почти удивилась, не расслышав скрежета заклинивших шестеренок или треска лопнувшей пружины.
Особенно забавно было наблюдать смену эмоций на лице церемониймейстера. Раздражение, что кто-то посмел нарушить распорядок, почти сразу же сменилось растерянным ужасом, когда он осознал, кто именно совершил святотатственный проступок.
— Ваше Величество…
— Пусть уйдут все, кроме инспектора Грин! — приказала королева. — Немедленно.
По залу прокатилась волна — словно сказочный чародей взмахнул жезлом, вдыхая жизнь в каменных истуканов. Куклы сходили со своих мест, направляясь к дверям… одним из последних зал покинул Кард, едва не просверливший мне дыру в хамоне своими тревожными взглядами. Наконец двери закрылись — и в наступившей тишине я услышала, как Ее Величество Королева Арании-и-еще-на-полстраницы-титулов громко вздохнула.
— Мне за это влетит! — жалобно сказала она. — Лорд-канцер, великий камергер, дядюшка Гилби, сэр Невилл, все они в один голос будут повторять, что я поступила опрометчиво, скомпрометировала, поставила под угрозу… но я, — виновато закончила королева, — не смогла удержаться. Мне так хотелось поговорить с вами…
— Со мной?! — изумилась я.
— Конечно! — кажется, в ответе королевы прозвучало ничуть не меньшее удивление. — Только… здесь так душно… и это платье. Сейчас, подождите немного.
С этими словами Ее Величество изволили подобрать края своего платья-сокровищницы и звонко процокать каблучками к портьере за тронным креслом. Градусник моего изумления резво скакнул вверх на полдюжины делений… и окончательно сломался, когда из-за тяжелой ткани выпорхнула юная девушка в простом, легком, возмутительно коротком платьице и соломенной шляпке с широкими полями.
— Идемте, — поманила она, — здесь лестница на балкон. Вы любите смотреть на закат?
— Да, Ваше Величество, но…
— Называйте меня «Та», — отчего-то смутившись, предложила королева. — У нас не так много времени, а если вы будете каждый раз пытаться выговорить все эти длинные титулы… просто «Та». Это придумал дедушка, он даже «Анриетта» ленился лишний раз выговаривать.
— Если так, Та, — попыталась я включиться в игру, — то и меня можно называть просто Фейри.
— С удовольствием, — рассмеялась Ее Величество. — Ну, пойдем…
Вид с балкона и в самом деле был хорош — на большую часть парка и темную полосу леса за ним. Но меня куда больше интересовали не красоты природы, а девушка рядом. Анриетта, упершись руками в парапет, повисла, болтая ногами и подставив лицо прохладному ветерку.
— Фейри… знаешь, что за этим лесом?
— Кажется, поля, — неуверенно сказала я, — затем железная дорога и холмы.
— А еще, — с печально-мечтательной интонацией добавила королева, — там — свобода! Если бы у меня были крылья, — она раскинула руки, позволив широким рукавам затрепетать на ветру, — я могла бы подняться в небо и лететь, лететь, лететь. До самого края земли. Но, — Анриетта опустила руки, — моя золотая клетка слишком прочна. Тебе повезло больше. Сэр Невилл написал доклад о твоих подвигах… я читала, словно захватывающий роман.
— Сэр Невилл сильно преувеличил, — возразила я. — Большую часть времени я таскалась хвостиком за полковником Кардом или лейтенантом О'Шиннахом. А сегодня и вовсе чуть не испортила весь план арквена Керуана.
— Все равно, — отмахнулась королева. — Ты рисковала жизнью… поэтому я и решила тоже проявить немножко храбрости. Чтобы поблагодарить — от себя. Там, внизу, — кивнула она в сторону лесенки, — состоялась подобающая церемония от королевы… кстати. — Та ткнула пальчиком в футляр у меня в руках, — как вы называете этот орден?
— Большая еловая шишка, — вырвалось у меня прежде, чем я успела придумать более почтительное именование одной из высших аранийских наград.
— Очень метко, — улыбнулась Анриетта. — Спрячешь в самый дальний и пыльный угол, верно? Не подумай, я не обижусь — эту шишку подарил трон, символ. А я, — она подошла вплотную ко мне, взяла за руку. Прикосновение оказалось неожиданно гладким и прохладным, словно на ладонях королевы были надеты невидимые шелковые перчатки, — могу лишь сказать спасибо, Фейри.
— Я не заслужила, Ваше… Та, — быстро исправилась я, — дело в том… ведь я спасала как раз символ. Просто не знала… не думала, что за ним скрыт живой человек.
— Об этом почти никто не думает… и не знает, — Анриетта отвернулась, пряча влажный блеск в уголках глаз. — Я понимаю, но… прости. Так хочется поговорить, а времени нет. Клетка давит. Через двадцать минут должна быть на праздничном концерте. Лорд-канцлер сказал, что это нужно сделать обязательно, показать, что заговор не поколебал привычный порядок. Еще раз спасибо и…