KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Джаспер Ффорде - Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра

Джаспер Ффорде - Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джаспер Ффорде, "Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 101 102 103 104 105 Вперед
Перейти на страницу:

Караул! Ростбифы убегают! Помните об Азенкуре! Быстрее! Быстрее!

74

Черт побери!

75

Носатый! Вперед, друзья мои, смерть врагам Республики!

76

Перефразированная цитата из «Гамлета»: «Век расшатался — и скверней всего, / Что я рожден восстановить его!» (акт 2, сцена 1).

77

Дракон Смог и хоббит Бильбо Бэггинс — персонажи сказки Дж. Р. Р. Толкиена «Хоббит». (Прим. ред.)

78

Алан Квотермейн — главный герой цикла приключенческих романов Генри Райдера Хаггарда «Копи царя Соломона» и др., охотник и путешественник. (Прим. ред.)

79

«Бен-Гур» — роман Лью Уолласа, по которому снят знаменитый фильм, получивший 11 «Оскаров». Гонки на колесницах считаются самой захватывающей сценой в истории кинематографа. (Прим. ред.)

80

Флун — персонаж компьютерной игры «Warcraft», обладатель всевозможных хитрых штук. (Прим. ред.)

81

Дэвид Гаррик (1717–1779) — английский актер, драматург, директор театра «Друри-Лейн». Прославился реалистическим исполнением шекспировских ролей (Гамлета, Макбета и др.). (Прим. ред.)

82

Королевский ботанический сад.

83

Кеннет Брана — актер, в 1996 г. снимавшийся в «Гамлете» вместе с Кейт Уинслет. (Прим. ред.)

Комментарии

1

О, как бы я хотел, чтоб плоть моя растаяла и вовсе испарилась!

2

И если бы Господь не объявил самоубийству жесткое ни-ни!

3

О боже! Как же злая эта жизнь бессмыслицей своей меня достала!

4

Чтоб черт тебя побрал! Весь этот сад зарос хрен знает чем, зарос крапивой, японским горецом, который можно лишь гербицидом злобным извести, что только в центре «Джекилл» продается!

Спонсором синхронного комментофонного перевода является Садовый центр «Джекилл».

Назад 1 ... 101 102 103 104 105 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*