Владислав Картавцев - Эпоха раздела. Начало. Книга первая
Вбежав во двор, он удостоверился, что свиток с заклинаниями все еще находится в тайнике, наскоро прочитал его несколько раз (но с долгими паузами между словами, чтобы раньше времени не открыть магический портал) и, убедившись, что правильно вспомнил все ударения и интонации, поспешил обратно.
Он был уже на полпути к центровищу, как внезапно мощная незримая сила, вставшая у него на пути, заставила его притормозить и повернуть назад. Как резкий и неожиданный удар грома в его голове возник приказ вернуться и облачиться в боевое снаряжение.
Чанг и сам не мог понять, почему он об этом не подумал. Ведь никто не давал гарантию, что демоны, которых он собирался вывести на чистую воду, не предпримут попытки расправиться с ним, прежде чем уйдут через ворота в другой мир. А если он будет без брони и щита, с одним только небольшим кинжалом, кто помешает им наброситься на него со всех сторон и тут же растерзать его своими когтями?
Кляня свою беспечность и забывчивость, единственным объяснением которых могла быть только враждебная магия, затуманивающая разум и заставляющая расслабиться в момент, когда концентрация и собранность были более чем необходимыми, Чанг в спешном порядке облачился в доспехи.
Теперь его защищала кираса, шлем с нашлемником, наручи, поножи и боевые, обитые железными пластинами сапоги. В правой руке Чанг держал свой любимый длинный боевой нож, в левой – круглый щит. В полном воинском облачении он был готов сражаться с демонами и надеялся, что сможет продержаться против них нужное время.
Чангу пришлось сделать изрядный крюк, чтобы вернуться на лобное место с другой стороны. Так он мог двигаться позади возвышений – ему нужно было добраться до столов старейшин, привлекая к себе как можно меньше внимания.
Пока он почти никого не встретил – все были увлечены подготовкой к завершающим стрельбам. Старейшинам нужно было переместить леших, а зрители занимали новые места, чтобы лучше видеть состязания. Сейчас их защищали деревянные стены и широкие навесы – на случай, если кто-то промажет так сильно, что его стрела полетит на возвышение.
Когда Чанг добрался до стола старейшин, за которым все так же спокойно и почти неподвижно сидела ведунья Тон, он убедился, что все трое из названных им людей уже здесь.
На взгляд Чанга, который видел их впервые, они представляли собой очень странное зрелище. Нет, с виду они ничем не отличались от обычных людей, но вокруг каждого из них была какая-то неуловимая мертвая аура, которая не предполагала жизни. Она настолько не соответствовала нормальной человеческой, что Чанг не мог понять, почему никто не заподозрил их раньше.
Сейчас у него возникло ощущение, что перед ним стояли не люди, а какие-то мертвые каменные обломки или, действительно, самые настоящие живые мертвецы. Все это, по его мнению, давно должно было насторожить и вызвать подозрения у той же ведуньи, но почему она до сих пор оставалась в неведении, было ему совершенно непонятно.
Но времени для раздумий у Чанга не было. Постаравшись зайти сзади, он мягкими шагами приблизился к этим троим и, воспользовавшись тем обстоятельством, что они пока его не замечают, начал читать заклинание. Оно было не очень длинным, но требовало полной сосредоточенности, и Чангу совсем не хотелось, чтобы его прерывали. Фактор неожиданности был ему очень на руку.
Ему повезло – он успел произнести нужные слова, прежде чем присутствующие обратили на него внимание. Самое главное для Чанга было оставаться рядом с прислужниками – так, чтобы они одновременно все вчетвером оказались внутри пентаграммы…
Глава 17. Западня
…Как только Чанг закончил читать, вокруг них выросли стены из огня. В этот раз пентаграмма была огромной, и они уместились в ней все вместе. Она была никак не меньше тридцати локтей в поперечнике, а ее огненные стены отгородили их от всего, что происходило снаружи.
Эффект неожиданности был настолько силен, что полудемонам потребовалось некоторое время, чтобы понять, что произошло. Теперь они предстали перед Чангом в своем настоящем обличии – каждый из них оказался совсем не похож друг на друга, но все они были одинаково уродливыми и страшными.
Транка превратилась в отталкивающего вида жуткую смесь человека и волка – она покрылась шерстью, голова вытянулась, устрашающего вида клыки торчали из пасти. Она осталась стоять на двух ногах, руки удлинились и, превратившись в звериные лапы, теперь доставали почти до самой земли. Она первая сообразила, что произошло, и с диким звериным воем бросилась на Чанга.
Чанг прикрылся щитом и отпрыгнул в сторону, увернувшись от оскаленной пасти второго полудемона – которого еще совсем недавно звали Испик. Тот превратился в не менее кошмарное создание из переплетенных бугристых мускулов бледно-сизого цвета, его голова сплющилась, и рот, как у огромной жабы, наполнился четырьмя рядами заостренных клыков.
Руки бывшего Испика усохли, зато ноги вытянулись, стали гораздо толще и обзавелись копытами вместо ступней. Он попытался атаковать Чанга сзади, норовя откусить ему голову, но Чанг вовремя среагировал, и это дало ему возможность самому броситься в атаку на третьего полудемона.
Тот, в отличие от своих сородичей, приобрел вид летающего создания, наподобие громадной летучей мыши, только с огромными загнутыми когтями на перепончатых крыльях и лапах, и теперь кружил в воздухе, издавая пронзительные крики и держась поодаль от Чанга.
Чанг поднырнул под широко расставленные лапы бывшей Транки и, закрывшись сверху щитом, прыгнул вперед. Все его первоначальные предположения оказались совсем неверными – ворота в мир демонов не собирались пропускать прислужников – судя по всему, вход туда полудемонам-полулюдям был закрыт.
Теперь Чанг оказался перед необходимостью в одиночку сражаться сразу с тремя исчадиями тьмы, которые горели желанием уничтожить этого жалкого человечишку, который посмел бросить им вызов.
Тяжелый удар сверху лапой по щиту чуть не сбил его с ног, но он устоял. До Жуара оставалось несколько шагов. Чанг прыгнул вперед и вверх и, прикрываясь щитом, попытался нанести демону удар боевым ножом.
Но реакция последнего была молниеносной – он, взмахнув крыльями, взлетел на несколько локтей вверх – так что нож Чанга не смог до него дотянуться – и там завис, все так же истошно вопя, но не атакуя. Сейчас он был вне пределов досягаемости Чанга, и тому не оставалось ничего другого, как смириться с этим и надеяться на то, что тот и дальше не будет атаковать.
После неудачной атаки на Жуара Чанг ушел в глухую оборону: сзади его прикрывала огненная стена – жар от ее огня он чувствовал всем телом, а спереди – щит и боевой нож, который в любой момент мог, подобно жалу скорпиона, выскочить и поразить демонов.
Теперь они надвигались на него с двух сторон – Транка слева, а Испик – справа. Они не торопились и выбирали момент для атаки. Но самое плохое было то, что Жуар начал постепенно снижаться, и было видно, что он готовится атаковать сверху. Одновременного нападения с трех направлений Чангу было не сдержать, и он решил не дожидаться его начала.
Когда Чанг был еще маленьким и только-только начинал постигать воинское искусство, его отец, по обыкновению любивший наставлять Чанга, спросил его, что самое главное в любом воинском искусстве. И сам же ответил: главное – фактор неожиданности.
– Самое лучшее для тебя, – отец несильно постучал двумя пальцами ему по лбу, – если твой враг не ожидает от тебя ничего необычного. Тогда ты сможешь одолеть его хитростью или коварством (но для врага не существует таких понятий – твоя задача одолеть его любой ценой).
Тебе нужно научиться всегда держать при себе что-нибудь, что может оказаться неожиданным и смертельным для твоего врага. Это может быть либо какой-нибудь магический предмет, зачарованное оружие или просто необходимое заклинание, которое ты сможешь использовать в нужный момент.
Сейчас для Чанга, как раз, настало время бороться за свою жизнь. Но в прямом столкновении ему не победить сразу трех демонов, а, принимая во внимание, что он не владеет заклинаниями, которые могут им навредить, ему оставалось только использовать хитрость и внезапность. И союзником ему могла послужить огненная стена. От нее шел умопомрачительный жар, и не было никаких сомнений, что она может сжечь любого, кто хоть сколько-нибудь надолго прикоснется к ней.
Чанг решил действовать стремительно. Он резко присел и выпрыгнул в сторону Транки, прикрываясь щитом со стороны Испика. Чанг помнил, что кожу демонов пробить очень тяжело и понимал, что ему нужно бить точно и очень сильно – и именно в то место, что наиболее уязвимо.
Транка инстинктивно выставила лапы перед собой, защищаясь и одновременно пытаясь схватить Чанга своими длиннющими когтями. Но Чанг не стал бить ее в грудь или голову, но вместо этого поднырнул ей под лапы, ушел в сторону, чудом избежав смертельного захвата, и нанес сильнейший удар острием ножа в подъем стопы. Ощущение от удара было такое, как будто он пытается проткнуть столетний дуб. Но он не ослаблял давления, и вот внезапно кожа демона поддалась, и боевой нож вошел в ее плоть, как в масло.