KnigaRead.com/

Виктор Ночкин - Хищники Дня и Ночи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктор Ночкин, "Хищники Дня и Ночи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ждите здесь, Юзифо выйдет, когда закончит разговор с дочерью, – сказал Андарах и удалился.

Ли огляделась, привстала на цыпочки и шепнула на ухо Джеремии:

– У этих, за дверью, злое на уме. Они смотрели на меня плохо. Только тот, в красивой одежде, подумал, что у меня хорошая попа. По-моему, это глупо.

– Это младший брат Андараха, – так же, шепотом, ответил Свифт. – Остальные могут ничего не знать, а он наверняка посвящен во все планы. Что он еще думал?

– Я не знаю… – Девушка покраснела. – Он подумал про попу, я так удивилась… Ведь это же глупо, верно?

Распахнулась дверь, вошел Юзифо Дженкинс. Близоруко щурясь, оглядел гостей. Джеремия пошел через зал навстречу.

– Вот поляризатор. Проверен, в рабочем состоянии. Я подключал три аккумулятора, но для большой битвы может оказаться недостаточно.

Юзифо принял коробку, тут же полез внутрь.

– О! Инструкция тоже есть!

– Он довольно прост в управлении.

– Я опасался, ты захочешь оказаться единственным, кто умеет обращаться с поляризатором, уничтожишь или спрячешь инструкцию… ну, мало ли…

– Думаю, если ты знал о поляризаторе, значит, обладаешь достаточно полной информацией о нем. Стало быть, и заклинания подобрать сможешь. Впрочем, это меня не слишком волнует. Ты знаешь правду о нашем происхождении и о грузовом отсеке.

– Теперь и ты знаешь. Этот ребенок…

– Она – потомок пленников грузового отсека. Довольно много их уцелело при посадке. Юзифо, скажи, зачем ты обманываешь Замок? Почему нам врут? Почему мы не знаем правды о собственном происхождении? Почему никогда не пытались помочь сородичам на Амагаре?

– Видишь ли, Джеремия… – Дженкинс поставил коробку с поляризатором на стол и погладил белую бороду. – Наше положение здесь не так прочно, чтобы помогать кому бы то ни было…

– Нас мало, хочешь сказать? Так привези сюда братьев и сестер! Воссоединиться! Мы вырождаемся из-за близкородственных браков, а приток свежей крови…

– Джеремия, мы ведь не знали, что кто-то мог выжить… мы даже не думали! И потом, ты не знаешь всей правды! Или знаешь? А, конечно! Тебе рассказали эти, на Амагаре?

Ли переводила глаза с Джеремии на верховного колдуна, она слушала одновременно слова и мысли. Юзифо опустил глаза и молча теребил бороду.

– Они не держат на нас зла, – пожал плечами Свифт. Он не хотел говорить верховному чародею, что потомки пленников разобщены, слабы, не владеют магией и лишены памяти.

– Хорошо. – Дженкинс оставил бороду в покое. – Видимо, ты прав. Но ведь меня и моих предшественников тоже можно понять, верно? Мы не знали, что кто-то уцелел, мы не знали, как они перенесут радиацию, мы не имели сил устраивать дальние экспедиции, поскольку зажаты между цивилизациями Дня и Ночи, мы вынуждены непрерывно лавировать и поддерживать шаткое равновесие на континенте… Но я говорю: хорошо! После того как мы завершим операцию, День и Ночь окажутся ослаблены настолько, что мы сумеем высвободить людей и магические артефакты для экспедиции на юг. Ты доволен?

Свифт снова пожал плечами.

– Айрора ждет тебя, – Юзифо кивнул в сторону двери. – Наши прежние соглашения остаются в силе. Но этот ребенок с Амагара… Ты ведь не…

Ли не удержалась – фыркнула.

– Поговори с Айророй, а я пока отнесу в хранилище поляризатор…

Дженкинс улыбнулся, но до того фальшиво, что, похоже, смутился сам и тут же сделался серьезным. Сгреб со стола коробку и пошел к выходу. У порога остановился и бросил:

– Она ждет тебя. Иди по коридору, третья дверь налево, ее комната. Я скажу, чтобы вас не беспокоили.

Джеремия выждал, пока дверь за верховным колдуном захлопнется, и поглядел на Ли. Девушка прищурилась.

– Он врет, а ты его слушаешь.

– Говори тише. Разумеется, он врет. Он же верховный колдун, владыка Замка. Его пост обязывает всех обманывать. Что он думал насчет предстоящей схватки Дня и Ночи?

– Он думал, что после этой операции День и Ночь перестанут волновать Замок надолго. Но он воспользуется передышкой вовсе не для того, чтобы везти сюда дикарей с юга, хотя… как бы… ну, что-то насчет восстановить порядок, задуманный Древними. Что-то насчет положения моих соотечественников. Но я не поняла.

– Зато я понял. Надеюсь, проснувшийся сумеет защитить твоих родичей. Обо мне он не думал?

– Я не совсем поняла. – Ли замялась. – Но ты его тоже не будешь волновать в будущем. Его сложно понять, такие извилистые мысли, они постоянно шевелятся, как хвосты хлынов.

– Он хочет, чтобы я женился на его дочери. Чтобы стал его помощником. Наверное, так?

– Нет, не так. Тебя вообще нет в его будущем, когда он об этом размышляет. Мне непонятно. А его дочь – это Айрора?

– Да, я иду к ней. Скажу, что не собираюсь жениться на ней.

– Правда? – Ли просияла. – Да, правда. Я вижу, правда. Тогда идем, идем к ней скорей! Я хочу видеть эту Айрору Дженкинс, хочу видеть ее лицо, когда она услышит твои слова!

* * *

Джеремия отворил дверь, ведущую в апартаменты Дженкинсов, и заглянул. Здесь стены были выкрашены белым, обычно в Замке предпочитали оставлять голый камень, испещренный параллельными бороздами – следами работы могущественной магии. Над дверью под белой краской виднелись замазанные буквы на языке Древних «Медицинский сектор». От входа шел длинный коридор, заканчивающийся широким окном. Когда солнце выглядывает из-за великих гор, коридор наверняка залит ярким светом, но сейчас за стеклом была тень. Справа и слева в стенах имелись двери – так же, как и стены, выкрашенные белым.

– Идем, – сказал Джеремия.

Гости медленно пошли по белому коридору. У третьей двери слева Свифт остановился и поглядел на спутницу. Ли прислушивалась. Потом крепко схватила колдуна за руку, притянула к себе и прошептала на ухо:

– Там за дверью женщина. Это очень странно.

– Что именно странно? Айрора ждет меня, потому что ей велел отец.

– Да, да! Она ждет и волнуется. Джем, я красивей, чем она, правда? Странно. Злая. Странно. Она ждет, чтобы поцарапать тебя ногтем. Она считает, что у нее красивые ногти, и боится сломать…

– Ли, что за ерунда?

– Я сама понимаю, что ерунда, – грустно подтвердила девушка. – Боялась, не поверишь. Она правда так думает!

– Хорошо, объясни. Зачем она должна меня поцарапать?

– Когда ты войдешь, она обнимет тебя… да, вот как раз сейчас. Она представила, что ты входишь, она шагает тебе навстречу и говорит: «Ты давно не был в Замке, Джеремия Свифт, но я ждала тебя! Я так долго ждала тебя!» Она повторяет в голове эту фразу сладким добрым голосом снова и снова, поэтому я не могу понять, чего она хочет… «Ты давно не был в Замке, Джеремия Свифт, но я ждала тебя! Я так долго ждала тебя!» Потом положит руки тебе на плечи. Тьфу, какая гадость! Она будет целовать тебя! И в это время поцарапает твою шею! Тьфу! Злая! Тьфу! Тьфу!

Ли топнула ногой от избытка чувств. И тут же прижала ладонь ко рту.

– Что, Ли?

– Она слышит шум. Смотрит на дверь. Ты все-таки пойдешь… Джем, она идет ко входу.

Дверь с шорохом отъехала. На пороге возникла Айрора Дженкинс. На ней было красное платье с глубоким вырезом. Длинные черные волосы, обычно аккуратно расчесанные, сегодня спадали по обе стороны бледного лица неправдоподобно ровными волнами. Кажется, каждый волос на своем, точно выверенном месте. Ли невольно потянулась пригладить собственные неровно торчащие прядки.

– Ты давно не был в Замке, Джеремия Свифт, но я ждала тебя! – проникновенно произнесла Айрора. – Я… Кто это? А, ребенок с Амагара… надо полагать, она так же умна, как и красива.

Ли показала Айроре язык.

– И такие роскошные манеры… – Айрора презрительно скривила аккуратно накрашенные губы.

– Ли, подожди меня там, в комнате, где стол, – попросил Свифт.

Девушка дернула плечом, развернулась и нарочито медленно побрела по коридору. Свифт и Айрора Дженкинс провожали ее взглядами. На пороге Ли обернулась, снова показала язык и аккуратно затворила дверь.

Айрора шагнула назад, в комнату, увлекая Джеремию. Внутри она снова проворковала:

– Ты давно не был в Замке, Джеремия Свифт, но я ждала тебя! Я так долго ждала тебя! – и опустила длинные узкие ладони на плечи колдуна.

* * *

– Джеремия Свифт… – Голос девушки сделался глубоким и низким, он обволакивал, обтекал осязаемыми густыми тяжелыми струями. – Джеремия Свифт… отец говорит: ты величайший герой, ты самый отважный путешественник, в Замке нет равных тебе… Я ждала тебя, Джеремия Свифт…

Айрора шагнула к колдуну и приникла к его торсу, она была немногим ниже Свифта, так что груди, едва прикрытые тончайшей алой тканью, вдавились в жесткую куртку. Джеремия чувствовал на шее и подбородке теплое дыхание.

– Айрора Дженкинс, – Свифт осторожно взял запястья девушки и сдвинул себе на грудь, так что Айроре пришлось отстраниться, – ты очень красива. Многие мужчины в Замке были бы счастливы на моем месте.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*