KnigaRead.com/

Морган Райс - Клятва братьев

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Морган Райс, "Клятва братьев" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Назови нашу следующую цель!" – выкрикнул храбрый воин из другой деревни. "И мы пойдём за тобой куда угодно!"

Толпа одобрительно загудела.

"Есть ещё одна деревня, которая ждёт освобождения", – крикнул другой. "День езды на север отсюда. Если не будем спать всю ночь, сможем добраться туда до рассвета и освободить ещё несколько сотен человек!"

Несколько человек его поддержали, а Дариус смотрел в ночь и размышлял. В освобождении нуждалось так много деревень, что эта задача могла занять всю жизнь.

Дариус взял свой меч, встал перед толпой и начал чертить на песке. Его тут же окружили плотным кольцом, оставив только площадку для рисования. Каждый хотел увидеть, что тот будет делать.

"Мы здесь", – сказал Дариус, обозначив место штрихом лезвия. Затем он нарисовал большой круг и несколько путей, отходящих от него в разных направлениях.

"Нам нужно забыть обо всех этих дорогах", – сказал он властным голосом. "Мы уже освободили достаточно деревень и собрали достаточно людей. Чем дольше мы будем этим заниматься, тем больше времени будет у Империи собрать все свои силы и нанести ответный удар. Мы можем освободить еще несколько сотен, или даже тысяч людей, но нас всё равно будет меньше, чем их".

Он набрал побольше воздуха.

"Сейчас нам важно не количество. Нам важна скорость. Внезапность. По моему мнению, время на освобождение и на сборы вышло. Теперь пришло время атаковать".

"Где атаковать, Замбути?" – спросил один из воинов.

Дариус встретился с ним взглядом.

"Волькара", – ответил он.

Все охнули, и он не был удивлён.

"Волькара?!" – крикнул кто-то. "Твердыня Волусии?"

Дариус кивнул в ответ.

"Атаковать Волькару?" – возмущённо спросил Зирк, проталкиваясь вперёд. Он вошёл в круг, наступил на рисунок Дариуса, упёр руки в бока и гневно на него посмотрел. "Ты спятил Волькара – это не какая-то деревня, мальчик, это крепость Империи. Это главный город, который защищает подходы к Волусии, и единственный город между ней и нами. Это не глиняный посёлок, а настоящая крепость с толстыми каменными стенами, настоящими солдатами с настоящим оружием. Это закрытый город с, по меньшей мере, двумя тысячами рабов внутри. Даже если бы у нас было втрое больше людей, мы бы не смогли его захватить".

Дариус прожигал Зирка взглядом, в ярости от того, что тот постоянно возникал из ниоткуда и противоречил ему по любому поводу. Прежде чем он успел ответить, вмешались другие.

"Волькара – жуткое место", – сказал Дезмонд. "Всем известно, что туда приводят рабов, чтобы пытать".

"К тому же, она очень хорошо охраняется", – добавил Радж. "Её стены охраняет не меньше тысячи имперских солдат. А стены сами по себе настолько неприступные, что не нуждаются в охране".

Дариус смотрел во тьму за горящими факелами, в черноту пустыни, и знал, что Волькара была где-то там.

"Именно поэтому мы и нападём на неё", – сказал он, с нарастающей уверенностью.

Все смотрели на него с недоумением.

"Они не ожидают атаки", – продолжил он. "Они не стерегут её. И, что самое важное, если мы победим, то покажем Империи, что она уязвима. Мы пошатнём основу их самоуверенности. Они начнут сомневаться в себе. И начнут бояться нас".

Дариус обвёл взглядом собравшихся.

"А наши люди, в свою очередь, поверят в себя, поверят в то, что нет ничего невозможного".

Все смотрели на него с уважением, даже Зирк не нарушил густую тишину.

"Когда, Замбути?" – спросил кто-то.

Дариус обернулся и посмотрел на спрашивавшего.

"Сейчас", – ответил он.

"Сейчас!?" – воскликнул Зирк.

"Никто не нападает ночью!" – крикнул другой воин. "Так не делается!"

Дариус кивнул.

"Именно поэтому. Готовьтесь", – приказал он, оборачиваясь к остальным. "Мы нападём сегодня ночью. Они глазом не успеют моргнуть, как Волькара будет нашей. И тогда мы будем у порога Волусии и сможем атаковать её саму".

"Атаковать Волусию?" – закричал Зирк. "Ты и правда свихнулся. Это самоубийство, совершенно невозможно".

"Воины всегда выигрывают те, кто идёт наперекор здравому смыслу", – ответил Дариус.

Взбешённый Зирк отвернулся от него и обратился к остальным:

"Забудьте про мальчишку и следуйте за мной! Я поведу вас безопасным путём. Мы не пойдём на такой риск!"

Дариус стиснул зубы, когда селяне посмотрели на Зирка в повисшей тишине. Но тут же, без колебаний, они отвернулись от Зирка и вернули своё внимание Дариусу.

"Замбути – наш лидер", – сказал один из них. "Мы пойдём за Замбути. Куда бы он нас ни повёл".

Зирк покраснел, развернулся и быстро растворился в ночи.

Все молча переглядывались, и Дариус мог заметить страх и неуверенность в их глазах.

"Как мы пройдём через ворота, через эти стены?" – спросил Дезмонд. "У нас нет ничего для осады".

"Мы не будет идти сквозь стены", – ответил Дариус, и все внимали его словам. "Мы перелезем через них".

"Перелезем?"

Дариус кивнул.

"Мы можем карабкаться", – пояснил он. "Переделаем наконечники наших копий в крюки и привяжем к ним верёвки. Мы зайдём с тыла, где никто не будет нас искать, и перелезем через стену. Когда мы проникнем внутрь, мы убьём их всех. Тишина и скорость будут нашими козырями, а не сила. Иногда внезапность играет решающую роль".

Дариус видел тень нерешительности в глазах своих людей, этих храбрых воинов, которые всю свою жизнь терпели страдания, видели смерть своих близких, и чьи собственные жизни теперь зависели от его выбора стратегии. Он бы понял, если бы они отказались.

Но, к его удивлению, мужчины стали один за другим подходить к нему и жать ему руку.

"Наши жизни теперь в твоей власти", – сказал один из них. "Ты нас спас. Ты нам их дал".

"Мы пойдём за тобой куда угодно", – добавил другой. "Хоть к воротам ада".

*

Дариус бежал в темноте, рядом с ним рысил Дрей, а позади слышался тихий топот сотен босых ног по пустынной земле. Дариус старался двигаться как можно тише, и все остальные тоже – сквозь ночь неслось незаметное и смертельно опасное войско. Сотни людей были готовы были отдать свою жизнь за свободу.

Сердце Дариуса колотилось всё сильнее по мере приближения к Волькаре. Потными ладонями он сжимал свой крюк и моток верёвки, висевший через плечо. Он бежал изо всех сил, высоко поднимая колени, не обращая внимания на то, что его лёгкие вот-вот взорвутся, твёрдо намерившись добраться до цели раньше, чем их заметят. К счастью, ночь была безлунной и темнота надёжно скрывала их от чужих глаз.

Наконец вдалеке показалось слабое сияние и нарушило черноту пустынной ночи. Когда они подбежали ближе, Дариус разглядел ряды мерцающих факелов, освещавших вход в город. Массивные арочные ворота в пятьдесят футов высотой преграждали самый необычный вход из всех, что Дариусу доводилось видеть. Там не было ни подъездной дороги, ни даже моста – вместо этого из ворот вытекал канал, уходящий примерно на сто ярдов в пустыню. В город нельзя было войти ни пешком, ни верхом, только по каналу. Дариус сразу понял, что именно это и делало город неуязвимым.

Вдобавок, длинные ряды солдат Империи охраняли вход снаружи, и такие же – внутри.

Но Дариус не испугался. Он всё равно не планировал входить в город через парадную дверь. Пусть полагаются на свой канал. Дариус собирался найти собственный путь внутрь, такой путь, который они не могли даже представить.

Дариус издалека начал огибать городскую стену, держась в самой глубокой тени.

Дариус наконец-то свернул, срезал угол и выбежал к задней стене города. Её строили, чтобы она могла выдержать любую атаку, поэтому в ней не было ни окон, ни дверей. Для Дариуса это было идеально.

Тем не менее, за углом стоял караул.

"Давай, Дрей!" – скомандовал Дариус.

Дрею не нужно было повторять дважды: он вырвался вперёд и совершил первое убийство за эту ночь, напрыгнув на одного из стражников как раз, когда тот разворачивался, и перекусил ему горло мощными челюстями.

Дариус, не отстав от него ни на шаг, выхватил из-за пояса кинжал, и заколол второго стражника в сердце. Дезмонд и Радж беззвучно расправились с оставшимися двумя.

Дариус видел, как на противоположной стороне крепости его люди напали из-за угла и перерезали глотки другому караулу. Все имперцы падали замертво, не успевая понять, в чём дело. Оба отряда, как и планировалось, встретились на полпути. Дариус был вдохновлён: пока всё шло гладко. Он незамеченными добрались к задней стене города, убили всех стражей, и ни один рог не протрубил об из появлении.

Дариус немедля дал знак, и все его люди мгновенно схватились за свои крюки, размахнулись и забросили их на верхушку стены.

Дариус смотрел, как разматываются мотки верёвок, рисуя в воздухе высокие дуги, и, взлетев на пятьдесят футов вверх, цепляются с другой стороны ровно так, как он ожидал.

Дариус тут же схватил свою верёвку обеими руками, подтянулся на ней и полез вперёд, цепляя босыми ступнями за выступы в стене. Сердце его оглушительно билось, он лез так быстро, как только позволяли ему руки и ноги, и молился, чтобы их не обнаружили. Если имперские солдаты встретят их наверху, они не смогут защититься.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*