KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевое фэнтези » Владислав Картавцев - Эпоха раздела. Начало. Книга первая

Владислав Картавцев - Эпоха раздела. Начало. Книга первая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владислав Картавцев, "Эпоха раздела. Начало. Книга первая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Чанг и сам не мог понять, зачем ему Илия. И поэтому напрягся. Он хорошо помнил наставления деда, который множество раз предупреждал его о коварстве женщин, и теперь решил, что уход Илии даже к лучшему.

В любом случае, не пристало воину обращать внимания на какую-то кухарку, и, постояв на дворе минуту и поозиравшись вокруг, Чанг пришел к выводу, что и так проявил непозволительную слабость, согласившись с ее предложением сначала съесть суп. На сегодня этого было вполне достаточно.

Тем временем нужно было отправляться на площадь. Чанг построил своих солдат и еще раз предупредил их о необходимости проявлять осторожность и держать язык за зубами.

После короткого последнего наставления они вышли со двора и под предводительством Чанга строем двинулись вниз по линии. Вскоре они услышали громкий монотонный гул, доносившийся с центровища. Все говорило о том, что люди уже собрались, и Чанг приказал прибавить ходу, чтобы не заставлять хозяев ждать.

Когда они вышли на лобное место, то совсем не узнали его. Вся территория была заставлена столами, за которыми впритирку сидели люди. Столы были расставлены очень своеобразно – каждый стол служил как бы продолжением своей линии, одним концом почти касаясь центрального дерева, а другим уходя в сторону домов.

Судя по всему, в таком расположении прослеживался какой-то скрытый смысл, пока непонятный Чангу, что, впрочем, уже почти перестало его волновать. Он отправился прямиком к центру, где по его разумению должен был сидеть староста и его приближенные…

Глава 5. Вечер

…За столами сидели люди всех возрастов, начиная от кричащих младенцев на руках у матерей и заканчивая убеленными сединами старцев. Казалось, в поселении не существует деления на знатных и простолюдинов, на богатых и бедных – застолье представляло собой настоящую сумятицу, и было совершенно непонятно, кто есть кто.

Тут и там можно было увидеть сидящего рядом широкоплечего мужчину и маленькую девочку с тряпичной куклой или сгорбленного старика и молодую девушку на выданье. Все оживленно переговаривались друг с другом, и шум вокруг стоял просто невообразимый.

Чанг и его люди двигались вдоль рядов к центру. Тут и там дорогу им преграждали небольшие группки детей, которые задорно носились друг за другом, визжали и боролись между собой. Чанг пытался найти глазами Джеррда, но пока безуспешно.

Вдруг кто-то осторожно дотронулся до его локтя. Чанг резко обернулся и увидел перед собой Илию. Теперь она была одета совсем по другому: на ней были широкие кожаные штаны (наподобие тех, что были в ходу у кочевников) и кожаная безрукавка с узорами, вышитыми разноцветными нитями.

Ее талия была опоясана широким поясом, на котором крепились ножны с внушительным – в несколько пядей длиной – боевым ножом. Присмотревшись, Чанг увидел, что ножей было даже два – еще один, короткий изогнутый кинжал, был заткнут за пояс с другой стороны.

На руках Илии были деревянные украшенные резьбой браслеты, на шее висела серебряная цепь с большим ярко-зеленым камнем, который искрился блестками в лучах заходящего солнца.

Одеяние довершали мягкие кожаные сапоги до колен и длинный плащ из отменной шерсти с вытканным на нем рисунком в виде головы пустынного сокола – или птицы, похожей на него. Такой наряд более подходил вождю племени, чем девушке, которая совсем недавно готовила еду для простых воинов.

Глаза Илии сверкали даже больше, чем камень. Она, еле сдерживая смех, низко поклонилась Чангу и пригласила его следовать за собой.

– Спасибо, посол, что принял наше приглашение. Тебе и твоим людям приготовлены почетные места, и я готова проводить вас к ним.

Повернувшись, Илия направилась к одному из столов, который на первый взгляд ничем не отличался от всех остальных. Чанг двинулся вслед за ней и вскоре увидел Джеррда.

По правую руку от старосты и его бессменной спутницы-ведуньи было четыре свободных места. Чанг уселся рядом с Джеррдом и принялся с интересом разглядывать столы, которые буквально ломились от обилия блюд.

– Надеюсь, вы хорошо отдохнули? – минут через пять Джеррд решил, что пришло время завязать беседу, – завтра у нас начинаются большие ежегодные состязания, в которых примут участие самые сильные и ловкие, и мы надеемся, что ты и твои воины присоединитесь к нам.

Турнир продлится недолго – всего лишь три дня. В первые день участники будут бороться без оружия, на следующий – стрелять из лука, а в последний – сражаться на мечах, топорах или булавах. Кому что нравится.

По результатам турнира мы выберем четырех человек – двух мужчин и двух женщин – которых будет ждать еще одно испытание – не скрою, очень опасное. Но об этом мы поговорим позже – если кто-нибудь из вас дойдет до конца и будет признан лучшим. Ты согласен?

Чанг молча кивнул, потом не удержался и добавил:

– Наверное, ты понимаешь, что я уже принял твои условия. В противном случае, стал бы я злоупотреблять твоим гостеприимством и так долго задерживаться в вашем поселении? И, пользуясь случаем, хочу тебя спросить – как вы сами его называете?

– Мы называем его «Поселение Среди Холмов». Но чаще – просто «город». Тебе это покажется странным – наверное, ты думаешь, что любой город гораздо больше нашего, но для нас это не имеет значения. Мы просто привыкли его так называть, вот и все.

Теперь что касается названия. Оно досталось нам от предков, но сейчас, как ты видишь, наш город стоит почти в лесу, а холмы заканчиваются как раз перед ним – если идти с севера. За городом на юг дороги нет – там на много сотен лиг правит лес и те, кто в нем обитают.

Много-много лет назад все было по-другому – наш город стоял именно среди холмов. До леса было очень далеко. Наши предки возделывали поля и пасли скот на пастбищах. Но в один не очень прекрасный день все изменилось.

В лес пришли странные существа, которые имели над ним не менее странную власть. Лес изменился и начал свое наступление на север. Он менял даже землю, на которую падали семена его деревьев. Она становилась ровной, как стол.

Постепенно лес приблизился к нашему городу, и нам пришлось тоже измениться, чтобы остаться в живых и защитить свои жилища. Мы вынуждены были научиться слушать и понимать лес, а зачастую и бороться с ним. Для части леса мы стали союзниками, но другая его половина считает нас своими заклятыми врагами.

Но в любом случае, теперь мы живем вместе с лесом и пользуемся его плодами. Однако сейчас наш город никак нельзя назвать «Поселением Среди Холмов». Но менять название мы не стали.

Чанг молча слушал. Конечно, он не стал разубеждать Джеррда, что видит такой большой город (и город вообще) впервые в жизни, но только время от времени делал задумчивый вид и часто хмурился, как бы желая подтвердить свой статус серьезного и наделенного недюжинными полномочиями посла великого властелина.

– Как ты успел заметить, – продолжал Джеррд, – каждый из нас в любой момент готов встать на защиту города. У нас воюют все – и мужчины, и женщины, и даже дети. Но самые сильные воины среди нас – это наши почтенные старики, как ни странно это звучит.

Они обладают бесценным опытом, которого иногда так недостает молодым и сильным, у них есть знания, зачастую недоступные более никому, и они могут расчетливо и сдержанно мыслить, уберегая всех нас от опрометчивых поступков.

Однако наша сила зиждется не только на мудрости пожилых и силе молодых, но и на кое-чем ином. Наши женщины и мужчины постигают искусство магии – но ты в праве спросить меня, почему я тебе это рассказываю.

– Я где-то слышал – тут Джеррд хитро улыбнулся, – что у кочевников, прости, у подданных Повелителя Бескрайней Степи, чьим послом ты являешься – колдовство не в чести, и вы стараетесь его избегать. Но у нас не так.

Мы учимся искусству взаимодействия со стихиями, силами природы и живыми существами, искусству наложения защитных чар и искусству боевой магии. Самые талантливые из нас, – он взглядом указал на ведунью, – обладают исключительной магической силой.

От них ничего невозможно утаить и их практически невозможно победить в колдовском бою или же применяя оружие обыкновенного воина. Наше искусство уже давно по достоинству оценили наши враги, и благодаря ему мы все еще живы. И я хочу, чтобы ты знал это, поскольку завтра ты столкнешься с нами в поединках.

Джеррд закончил говорить, налил себе вина из кувшина, чуть-чуть пригубил и выжидательно посмотрел на Чанга. Командир разведчиков молчал: ему требовалось время, чтобы все обдумать.

Конечно, рассказ Джеррда о могуществе местных колунов не сильно его испугал – не было никакого сомнения, что Чанг может за себя постоять в любом магическом поединке, но вот его солдаты? Они, действительно, были чужды всякой магии, боялись ее и люто ненавидели. Они старались избегать колдунов и даже разговоров о них.

И теперь Чангу придется им поведать, что они попали в логово могущественных магов, которые в любой момент могут сделать с ними все, что пожелают. И ему следовало хорошенько подумать, как это сделать, чтобы не вызвать среди своих солдат неуправляемой паники.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*