"Фантастика 2024-37". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Сиалана Анастасия
— Сзади! — Одновременно с этим предупреждением, она полоснула ножиком по натянутым нитям, пока те ещё не втащили наверх тело самого жоры.
— Помоги-и-и-и… — Улетев во тьму, печальный уродец закончил очередную просьбу о помощи грузным шлепком о днище трюма.
А я контролировал ситуацию и без предупреждений. Новый «крокодил» подползал даже слишком медленно. И, после того, как я швырнул в него второй кастет, пришлось немного подтащить туловище к краю, прежде чем повторить бросок.
Вторая попытка вышла менее удачной — кастет не смог сразу зафиксироваться под узлом из полупрозрачных нитей и жора чуть не улетел вниз следом за сородичем. Но девчонка быстренько подпихнула сползающий кусок свинца в нужном направлении, стараясь не задевать пучок стрекал. И второй живой лифт в итоге тоже начал медленно тянуться вверх, следом за этими опасными отростками.
— Маэстро? — Я кивнул на перевёрнутого «краба».
Паренёк уже и сам понял, что его ждёт. И на секунду я снова увидел перед собой редкое явление в виде побледневшего мулата, когда ободряюще хлопнул его по плечу:
— Вперёд!
— О-о-ох-х… — Протяжно вздохнув, паренёк сморщился точно так же, как девчонка. И, обхватив туловище краба, он разжал веки только тогда, когда почувствовал прикосновение Беллы.
— Держись! — Схватив его за руку, она быстренько помогла юному музыканту забраться наверх. И уже в следующий миг перепилила очередной полупрозрачный пучок, отправляя и второго «краба» в его последний полёт. Хотя, может, и крайний…
— Помоги-и-и… Плюх!
Нет, последний.
Но вот череда всё новых и новых крабов, подползаюзая к началу лестницы, и медленно поднимающаяся по ступенькам, казалась бесконечной. Думать о том, как я могу дать им бой — бесполезно. Крайний рывок теперь предстояло сделать мне.
Вот только расстояние до верхней площадки было слишком большим для того, чтобы преодолеть его без должного разбега. Узкая площадка между пролётами слишком мала. А разбегаться вверх по лестнице — точно плохая идея…
— Рик! — Мой внимание привлёк очередной крик девчонки. Быстро оглянувшись, я заметил, что оба подростка легли на живот по краям отпиленного пролёта и опустили вниз руки. — Прыгай! Поймаем!
Уговаривать меня не пришлось. Отдёрнув ногу от очередного пучка стрекал, ударившего по ступеням, я сначала перекинул наверх чехол с гитарой. И только тогда оттолкнулся посильнее перед прыжком в темноту…
— Ух-х… — Рикардо и Белла захрипели от натуги, когда я схватился за их тонкие запястья. Упираясь плечами в перила на краю верхней площадки, оба подростка резко подались вперёд под моим весом. Слишком резко…
— Там эта гадина!!! — Белла вытянула шею, заглядывая вниз. — Сзади!!! За ногу держит!!!
Но это я уже почувствовал и без неё. Успев обхватить мою штанину целым веником из стрекал, «краб» развернулся задом. И его начало медленно подтаскивать к краю пролёта, следом за постепенным натяжением полупрозрачных нитей. А я оказался растянут между вцепившимися за мои руки детьми, а за ноги — взрослыми.
— Двоих не вытянем! — Рикардо вытаращил глаза, хрипя от натуги.
Похоже, вы и одного меня недолго так удержите…
— Ещё раз! — Неожиданно взвизгнула раскрасневшаяся от натуги Белла. — Ещё!!!
— Чего⁈
— Ещё раз чего-нибудь крикни! Погромче!!! — Белла продолжала всматриваться куда-то вниз. — Его же там трясёт!
— Блин… — Продолжая хрипеть, паренёк лихорадочно забегал глазами, словно забыл все известные ему слова и междометия.
— Да песню какую-нибудь спой!!!
И, вытаращив глаза на подползающего к краю площадки краба, Рикардо спел:
— Рыбаки ловили рыбу… Фух… А поймали рака!!! — Судорожно переведя дыхание, паренёк немедленно перешёл ко второй строчке шедевра дворовой поэзии. — Целый день они искали, где у рака срака!!!
Каждую рифму я ощущал всем телом. Схвативший меня за ногу краб дёргался от них так, словно его били чем-то острым. А натянутые стрекала медленно поползли со штанины прочь.
— Ещё давай!
— По реке плывёт кирпич из села Кукуева!!! — Звонкий голос мулата несколько раз отразился от стальных стен контейнерных башен. — Ну и пусть себе плывёт, деревяшка ху…
— Ы-а-а-акх… — Сорвавшись вниз, несчастный краб плюхнулся на днище следом за сородичами. И я, наконец-то, смог достать до перил самостоятельно.
Подхватив меня за плечи, мои юные спутники помогли заползти наверх быстрее. И Белла тут же вскочила на ноги. Выставив лезвие трофейного ножика, она немедленно поскакала вдоль белой стенки надстройки к левому борту.
— Фух… Вроде целая… — Поднявшись на ноги, Рикардо, в свою очередь, первым делом осмотрел гитару. И лишь потом расслабленно привалился к белой стенке, глянув в сторону заката. — Ну… Теперь, главное спуститься… Фух… Тогда до темноты успеем, наверное…
— Нет…
Мы обернулись в ту сторону, из которой послышался голос девчонки.
— В смысле? — Паренёк утёр пот со лба и с любопытством окинул взглядом помещения для экипажа. — Тут, что ли, ночевать будем?
— Не знаю, где… — Не оборачиваясь, Белла всё ещё рассматривала что-то впереди и внизу, держась за перила. На сильном ветру её форменный галстук развевался совсем как у заправского морехода.
Придерживаясь за перила, я тоже поднялся на ноги и шагнул к девчонке поближе. И причина сомнений юной морячки стала очевидна сразу, как только я тоже добрался до края капитанского мостика.
С высоты палубной надстройки дорожное полотно моста с другой стороны от пролома достаточно хорошо просматривалось на несколько километров вперёд. Но, кроме потрескавшегося и смятого от удара асфальта, на нём точно так же хорошо были видны уже знакомые приземистые тела. Медленно переваливаясь с ноги на ногу и с руки на руку, заражённые «крокодилы» заползали по обломкам на мост, а с него — в трюм мёртвого гиганта. Не меньше сотни.
— Не знаю, где… — Оглянувшись на меня, повторила девчонка. — Но тут мы в Питонию точно не пройдём…
Глава 19
Плавучее кладбище
Мегаполис на востоке от нас было почти не видно даже с высоты. Серая полоска зданий всё время сливалась то с тучами, то с волнами.
А маленькое северное солнце как раз ненадолго выглянуло из-за низких облаков — чтобы почти сразу начать скрываться за горизонтом. И в рыжих лучах заката противоположные берег стал заметен гораздо лучше. Даже я сейчас мог разглядеть с этой верхотуры не то старинные шпили, не то мачты или антенны боевых кораблей, навечно застрявших в военном порту острова.
И где-то там мою отважную спутницу ждали друзья, старшие наставники и, возможно, встреча с отцом. Совсем рядом. Всего час пешком. Пару часов — на вёслах. И, в то же время — бесконечно далеко. Потому что ни один из этих способов передвижения нам, очевидно, сейчас не подходил.
И поэтому отвага, похоже, временно оставила свои позиции:
— О-о-ох… — Тяжело выдохнув, Белла выпустила перила из рук и медленно опустилась прямо на металлический помост. — Как же я задолбалась-то…
— Может… Может, тут есть лодка? — Заметив этот жест отчаяния, Рикардо постарался приободрить юную морячку.
— Радиация же… — Морячка лишь упрямо потрясла чёлкой.
— Но мы быстро! Всяко лучше, чем тут теперь взаперти сидеть… — Паренёк принялся вертеться по сторонам. — Спасательные же всякие… Они же на таких кораблях всегда должны быть?
Этот вопрос был обращён уже ко мне. Пришлось ответить:
— Быть должны. — Я указал на переднюю часть судна, смятую в огромную гармошку. — Где-то там.
Белла устало прислонилась лбом к перилам и свесила ноги вниз, в булькающую и хрипящую пропасть между контейнерных башен. Проследив за моим жестом, она грустно улыбнулась:
— Да вон она… Оранжевая…
Яркая спасательная шлюпка подтвердила наши опасения, задорно высунув треснувший нос между двух свалившихся на неё контейнеров.
— И чего⁈ — Чернокожий паренёк не сдавался и продолжал активно крутить головой по сторонам в поисках решения. — Не одна же она тут! На такой-то большой корабль…