Ф Ришар-Бессьер - Легион «Альфа»
Мы уселись, щелкнул бич, и единорог пустился с места в карьер, но я еще успел увидеть трех девушек, хранительниц золотистых фруктов таинственного сада.
И вот тут — то до меня стала доходить невероятная реальность этого странного мира, где продолжали жить легенды древнего человечества.
А тем временем три юные сереброволосые богини повернулись к нам спиной и исчезли среди деревьев своего сада.
Это был сад гесперид![39]
Глава 6
Только позже я узнал имя колосса, который спас меня от чудовища в сказочном саду. Это был Геркулес![40] Он жил в мире мифов и легенд такого же, как он, легендарного народа из далекого прошлого.
Единорог сначала доставил нас в обширную долину, окутанную мягким теплом вечной весны, а затем к сияющему городу, стоящему на зеленой горе.
Олимп![41]
Я разглядывал белые городские башни, блистающие купола, великолепные дворцы и широкие площади, которые вставали волшебным видением в свете народившегося дня.
Я видел каменные крепостные стены, покрытые трещинками, как старые картины, увенчанные по углам башенками, на которых полоскались на ветру яркие флаги.
Я видел рослых, хорошо сложенных мужчин и женщин, проходивших мимо нас. Они приветствовали героев и исчезали в золотистой пыли, вздымаемой бегом единорога.
С естественным интересом археолога я разглядывал по мере того, как мы приближались к дворцу, одежды горожан: плащи и легкие туники, хитоны и пеплосы. У ворот дворца с тысячей башен, вздымавшихся в небеса, плотно стояла стража в сверкающих одеждах.
Звуки голосов и какие — то иные шумы сливались в один нестройный звуковой фон.
Я все еще был слишком тесно привязан к своему времени, и мой перегруженный мозг не мог достаточно четко осознать, что произошло.
Как завороженный, я позволил провести себя внутрь дворца и несколько опомнился лишь в обширном зале, украшенном умелыми руками мастеров и ремесленников.
На полукруглом подиуме[42] вокруг трона, на котором восседал суровый старец, расположилась группа странно и пестро одетых лиц.
Геркулес уже стоял перед главой этого собрания, что — то оживленно рассказывая, и по его жестам я понял, что он описывает захватывающие обстоятельства моего появления.
В жаровнях, расставленных между колоннами зала, горел огонь, и сладковатый ароматный дым, который поднимался от них, впитывался в мою кожу и одежду.
Я окончательно успокоился в тот момент, когда старец обратился ко мне с вопросом:
— Ты — посланец терпиан?
Опять все тот же непонятный вопрос, на который я не мог ответить, ибо ничего не знал об этой расе, одно название которой, казалось, наполняло ужасом всех тех, кто его произносил.
Но мог ли я открыть им правду, не будучи прежде уверенным в истинных намерениях этих созданий?
— Нет, — проговорил я, пытаясь улыбнуться, — я не являюсь ничьим посланцем. Я прибыл из — за гор.
Властитель склонил голову и указал мне на колосса, стоящего перед ним на коленях.
— Впрочем, в настоящий момент не важно, кто ты такой, ибо я не хозяин твоей судьбы.
Он сделал жест в сторону Геркулеса и сухо проговорил:
— Ты принадлежишь этому благородному служителю Олимпа, который сам решит — жить тебе или умереть.
Геркулес поднялся, возвышаясь громадой над своим властителем. Он заговорил:
— Я предоставлю ему шанс победить меня, если он, конечно, согласится. Это и решит его судьбу…
Скажу прямо, что, услышав эти слона, я был не слишком обрадован. Да и, между нами говоря, кто рискнет помериться силой с Геркулесом?
Однако я увидел в глазах гиганта столь насмешливое выражение, что не позволил себе отказаться и принял решение идти до конца, что вызвало шепот восхищения.
Юпитер,[43] если мне будет позволено так именовать властелина этих мест, после легкого колебания дал свое согласие, но по выражению его лица я догадался о его истинных мыслях. И должен заметить, что были они явно не в мою пользу.
Бдительная стража тотчас вывела меня из зала, и вскоре мы очутились на террасе, выходящей на широкую эспланаду, где теснилась шумная толпа.
Я обратил внимание, что эллинские нравы здесь не нарушались, ибо в этом мужском сборище не было ни одной женщины, как я ни старался их обнаружить.
Игры происходили внизу, и меня повели в раздевалку.
Атлеты, готовясь к сражению, натирали тела специальным маслом, другие, ожидая своей очереди, разминались.
Ну а кое — кто, уже выбыв из игры, агонизировал в углу.
Какие — то люди, что — то вроде полицейских представителей, отводили каждой команде свое место в раздевалке и разделяли конкурентов по категориям.
Все происходило согласно древним ритуалам, и игры начались пятиборьем, включавшим в себя борьбу, бег, прыжки, метание диска и метание копья или кулачный бой.
Что касалось меня, то я мог ни о чем не беспокоиться, поскольку оружие выбирал Геркулес и поединок должен был состояться на мечах.
Я не строил никаких иллюзий, понимая, что невозможно выйти победителем в этой неравной борьбе, и проклинал судьбу, которая за что — то вдруг взъелась на мою скромную персону.
Но вот пришло время сказать alea jacta est.[44]
Я схватил щит в тот момент, когда трубы и барабаны объявили о начале сражения.
Говор толпы сменился гробовой тишиной. Жадная и любопытная толпа глазела только на своего любимца, который должен был лишний раз продемонстрировать силу. Но в том возбуждении, которое меня охватило, я решил сражаться изо всех сил, назло этой тысячеглавой толпе — гидре.
Когда барабаны смолкли, Геркулес атаковал меня. Наступал он небрежно, с явным намерением испугать и дезориентировать меня, но, махая мечом, ни разу не коснулся.
Ему явно хотелось продлить удовольствие и поиграть со мной, как кошка с мышью.
Он сделал финт влево, махнул щитом вперед, а мой меч описал жужжащую дугу над его головой. Сам же он грохнул мечом по моему щиту, который зазвенел, как гонг. В течение нескольких секунд тишину нарушал только звук наших шаркающих подошв по тонкому песку арены.
Потом были еще атаки, выпады, затем меч моего противника закружился, как винт вертолета, и, просвистев над моей макушкой, грохнул по щиту. Тот вылетел у меня из рук и покатился к ногам колосса, издавшего победный клич.
Толпа взревела в едином порыве. Она понимала, что моя гибель — дело нескольких секунд.
Тогда Геркулес небрежным жестом отбросил свой щит, желая показать, насколько он силен и великодушен. Явный популист и любитель примитивной рекламы.
Я видел, как он медленно приближается, стремясь подловить меня в тот момент, когда я брошусь в атаку.
Силы мои были на исходе, по спине струился пот, и я чувствовал, как бешено бьется сердце, чуть ли не выскакивая из груди.
Резким движением сорвав накидку, я швырнул ее в лицо Геркулесу, но мой хитроумный противник избежал ловушки, когда я уже был готов броситься на него. Он нырнул вперед, резко отбил мое лезвие, и я лишь успел увидеть сверкнувшую на кончике его меча молнию, несущуюся к моей груди.
Но свершилось чудо.
Лезвие не достигло тела, а я лишь почувствовал легкий толчок в грудь, не имеющий ничего общего с предполагаемой силой удара моего гигантского противника.
Я почувствовал, как он растерялся, видимо сам не понимая, что произошло, но я — то понял, что меня спасла одежда, взятая в храме. И вспомнилась мне надпись на стене: «…благодаря этим одеждам, в которые ты облачишься, ты станешь неуязвим…»
А я ведь и думать об этом забыл с тех пор, как попал в этот ирреальный мир.
Использовав растерянность и колебание Геркулеса, я сам напал на него. В ближнем бою он снова ударил меня, но опять безрезультатно.
Тут уж, пользуясь его изумлением, я выбил меч у него из рук, отбросил его на несколько метров в сторону, а гигант, потеряв равновесие, рухнул на пол. Я же приставил к его горлу свой меч. Толпа разразилась криками, а мой противник инстинктивно поднял руку, показывая, что сдается.
Вот тут уж я услышал выкрики, раздававшиеся по всему ристалищу:
— Он носит священную кольчугу…
— Он — посланец богов…
— Честь и хвала чужестранцу…
— Да здравствует иноземец!
Толпа, забывшая об опозоренном Геркулесе, понесла меня на руках к трибуне, где располагались члены Высшего Совета.
Юпитер встал и, явно подавляя свои истинные чувства, повторил, как эхо, слева, скандируемые толпой:
— Честь и хвала чужестранцу…
Глава 7
В себя я пришел только некоторое время спустя, уже во Дворце правителей, в апартаментах — люкс. Окна мои выходили в великолепный сад, где росли какие — то громадные деревья, никогда мною не виданные.