KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Верещагина Анна

"Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Верещагина Анна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Верещагина Анна, ""Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мое сердце застучало чаще от испытываемого страха. Страх был необычным...

Люди испуганно щебетали, а несколько минут тьмы в моей голове творилась каша. После услышанной истории, я очень надеюсь, что у Карлоса, как бы случайно, не завалялся второй камень, ибо в этом случае меня ждут проблемы. Большие проблемы!

Когда тень понемногу рассеивалась, мы переглянулись друг с другом. Лицо Карлоса казалось нечитаемым, когда люди нервно поглядывали в нашу сторону, а мое, напротив, стало более нервным.

Я присела в коротком реверансе и поспешила ретироваться от мужчины, что сверлил в моем затылке дыру.

Глава 28.1

Произошедшее порядком напугало всех, в том числе и меня. Ноги сами несли меня вглубь сада, дабы скрыться от глаз людских.

Всем телом я дрожала из-за нарастающей паники.

Неужели я так испугалась местной сказки? Бред... Это просто роман, в котором есть место быть подобной истории, как печальная история жрицы. Уверена, таких историй очень много, и случившееся не повод верить всему, что болтают люди.

Спустя какое-то время я услышала шелест листьев. Со спины ко мне приблизилась знакомая тень, отбрасываемая мужчиной на идеально-стриженный королевский газон.

– Диана... – на плечо легла теплая ладонь Ноа. – Что случилось? Тот шакал тебя напугал? Оскорбил?

Не видя глаз мужчины, я знала, что тот злится. Злится на Карлоса. И причина этому – ревность.

Дрожащей рукой накрыла руку Монро и сжала пальцы.

– Нет. Мне просто стало нехорошо из-за жары и этих взглядов. – обернулась к герцогу и продолжила: – Почему они так смотрят на меня? Что я сделала? Почему они постоянно смотрят так... так... мерзко.

Подобрав правдоподобную отговорку, которая являлась правдой, но не столь весомой для меня после случившегося сегодня.

Ноа развернул меня к себе лицом и взглядом, присущим лишь ему, сказал:

– Очень скоро они не посмеют так с тобой себя вести. Подожди немного... – он запнулся и как-то по-мальчишески свел брови, а на его лице нарисовалась непривычная глазу ухмылка. – А вообще... Пойдем.

Перехватив мою руку, герцог повёл меня прямиком к аристократическому сборищу.

Он задумал что-то, что определённо будет иметь последствия для моей и так неспокойной жизни.

– Ноа, подожди. Что ты задумал?

– Я собираюсь объявить о свадьбе. Ты же не против?

Его задор был заразительным и неожиданным для меня, но я не стала препятствовать.

Возможно, Карлос и другие, услышав подобное от герцога Монро, наконец-то успокоятся и оставят меня в покое.

– Нет. – он остановился и вопросительно глянул на меня хмурым взглядом. – Нет, не против. Давно пора было это сделать.

Выходя к основной массе гостей, что присутствовали на дне рождения Пенелопы, Монро уверенно прошёл в центр площадки, где ещё недавно я танцевала с ним, и, держа в руке бокал, мужчина постучал по нему чем-то металлическим.

Звон разнёсся по саду, дворяне заинтригованно обернулись к Его Светлости.

– Хочу поздравить Её Высочество принцессу Пенелопу. Жемчужину королевской короны с её семнадцатым днём рождения.

Принцесса с румяными щеками смущённо приблизилась и выслушала поздравление герцога. Мужчина кивнул своему камердинеру, и тот передал личной служанке и фрейлине принцессы золотой тубус. Видимо, это подарок Пенелопы либо его часть. После этого щедрого жеста он поцеловал тыльную сторону руки девушки.

– Ваше Высочество, позволите сделать одно важное для меня заявление?

– Очень интересно. Конечно...

Пенелопа отступила на несколько шагов и жестом пригласила Ноа продолжать. Мужчина кивнул и протянул мне руку.

Ничего не оставалось, как подойти, принять его руку.

– В этот невероятный день я хочу сделать заявление, так как молчать более нет сил.

Он обернулся ко мне, взял меня за обе руки и с горящим довольством начал говорить:

– Мисс Диана Эрскин, позволишь ли ты мне стать твоим мужем?

По спине и рукам прошлась слабая дрожь.

Я знаю, что это лишь формальность, так как разрешение короля на наш брак было получено много лет назад, ещё до моего появления в этом романе, однако мне настоящей предложение делают впервые перед таким количеством людей.

Повсюду вокруг нас раздавались вздохи и ахи. Восторженные, разочарованные, искренние и не очень, но было не до этого.

Они были мне безразличны.

Я смотрела в его кобальтовые глаза, а ресницы мои дрожали из-за неожиданно наворачивающихся слёз.

– Да, Ваша Светлость. Я стану самой счастливой женщиной, если вы станете моим супругом.

Люди громко зааплодировали, а кто-то и вовсе упал в обморок.

Ноа нарочито медленно приблизил мои руки к своим губам и неотрывно смотря в мои глаза поцеловал мои дрожащие пальцы.

Глубоко в груди кольнуло, словно сердце крепко сжимала чья-то рука, но я держала лицо, не показывая этой лёгкой боли.

Затем последовала плавная, мелодичная мелодия, сопровождаемая звуками льющейся скрипки, и мы начали плавно танцевать. Другие пары не спеша присоединялись к нам на площадке, вот только меня не покидало тревожное чувство.

Мне казалось, будто я заняла место главной героини, и от этого становилось обидно. Ведь именно Эйрин должна кружиться в танце с Ноа, а не я... Диана должна быть мертва, Тимбелл должен быть жив, как и Люция, как и многие другие персонажи романа. Я не собиралась занимать место Эйрин, я просто хотела жить спокойно, не ввязываться в кровавые заговоры, однако... Что есть, то есть.

Я же обычная Таня...

Таня, что всю жизнь стремилась к мечте, работала, а после хотела вернуть свое здоровое тело... свою жизнь, но получила взамен жизнь той, о которой практически ничего не знала. Жизнь Дианы.

Порой кажется, что Диана всё ещё живет где-то глубоко внутри меня, а наши души каждодневно переплетаются, образуя единое целое. Ведь многие поступки, которые в реальности я бы побоялась совершить, сейчас совершаю с огромной уверенностью в их правильности.

Танец закончился, и подошедший Билл протянул мне свою руку.

– Диана... – пристальный взгляд брата Дианы прошелся по мне и переместился к герцогу Монро. – Ваша Светлость. Нам пора возвращаться. События этого праздника слишком насыщенны, и, думаю, если моя сестра останется до его завершения... – он запнулся и, ухмыльнувшись, глянул на меня и окружающие нас жадные взгляды.

– Не могу не согласиться. Я отправлю с вами свою охрану, чтобы вы с моей невестой добрались без «приключений».

– Не стоит. – коротко ответила я, но Билл отчего-то дал противоположный ответ моему.

Что ж... Время такое. Мужчины у нас выносят окончательное решение, а не дамы.

Глава 28.2

Простившись с Пенелопой и остальной королевской четой, мы с Биллом отправились обратно в резиденцию.

Билл был взвинчен, но сдержался, дабы не начать отчитывать меня.

Сам знает, что не может этого сделать, так как инициатором переполоха с предложением был герцог, а не я.

Королевский дворец

Летние деньки проходили слишком быстро для жителей королевского дворца и не только.

Сегодня Тори одевала Пенелопу в полном молчании. Миловидная девушка сидела в кресле у окна в своём любимом голубом платье, в то время как служанка бережно расчёсывала её волосы. Лучи солнца нежно согревали лицо, а светлые волосы переливались золотом, отражая свет.

Тори вдруг осторожно спросила:

– Простите, принцесса, вы… собираетесь сегодня на прогулку?

Пенелопа слегка приоткрыла глаза, посмотрела на неё из-под опущенных ресниц и ответила:

– Да.

Было заметно, что, заплетая волосы, служанка, колеблясь, но добавила:

– Я… я слышала о том, что старший сын Ферзена сейчас на собрании. Возможно, сегодня Его Величество король поднимет вопрос брака.

Сердце бешено забилось в груди принцессы, но девушка изо всех сил постаралась скрыть охватившее её волнение.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*